Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
In addition to administrative support, the Support Office must offer solid analytical input to buttress the Commission's work. Помимо административной поддержки Управление по поддержке призвано оказывать активную аналитическую помощь для поддержки деятельности Комиссии.
Support had been given to NGOs to establish and operate four support service centres for ethnic minorities in Hong Kong. НПО получили помощь для создания и операционной поддержки четырёх центров вспомогательных услуг для этнических меньшинств в Гонконге.
Support from Governments and/or local authorities may include assistance through direct funding, in-kind help and political and/or institutional support. Поддержка со стороны правительств и/или местных органов управления может включать содействие прямому финансированию, помощь в натуральной форме и политическую и/или организационную поддержку.
The Department of Field Support has committed itself to providing missions with the necessary support to achieve these targets. Департамент полевой поддержки заявил о готовности оказывать миссиям необходимую помощь в достижении таких показателей.
We therefore reiterate our support for the Convention's Implementation Support Unit, which has provided significant assistance to Member States. Поэтому мы вновь подтверждаем нашу позитивную оценку деятельности Группы имплементационной поддержки Конвенции, оказывающей государствам-членам значительную помощь.
The Government provides great support to the agricultural sector. Государство оказывает огромную помощь сельскому хозяйству.
In this regard, they stressed the need for the United Nations system to enhance its support to Low Income Developing Countries. В связи с этим они подчеркнули необходимость того, чтобы система Организации Объединенных Наций расширила свою помощь развивающимся странам с низким уровнем дохода.
UNMISS and other partners provided technical support to address the issue of arbitrary arrest and detention. Вместе с другими партнерами МООНЮС оказывала техническую помощь в связи с решением проблемы произвольного ареста и задержания.
UNOCI also provided support to the weapon collections organized throughout the country. ОООНКИ оказывала также помощь в проведении организованного по всей стране сбора оружия.
It also provided technical support to the development of the Agriculture Sector, Strategy "Shared Vision" 2011-2013 Action Plan. ФАО также оказывала техническую помощь в развитии сельскохозяйственного сектора и осуществлении стратегического плана действий на 2011 - 2013 годы «Единая концепция».
I have repeatedly urged the international community to provide encouragement and support to the Government of Myanmar in its ongoing process of democratic transition and national reconciliation. Я неоднократно настоятельно призывал международное сообщество оказывать поддержку и помощь правительству Мьянмы в осуществлении демократических преобразований и процесса национального примирения.
One third of the Fund's contributors have also received support from the Fund. В свою очередь, помощь от Фонда получила одна треть его доноров.
UNICEF has provided support to treat those children with an 85 per cent success rate. ЮНИСЕФ оказал помощь в лечении этих детей, и показатель успешных результатов составил 85 процентов.
The Council expresses its gratitude to the Office of Human Resources Management for its assistance and support in this process. Совет выражает свою признательность Управлению людских ресурсов за его помощь и поддержку в этом процессе.
Adequate medical and psychosocial services, in addition to rehabilitation support, should be provided. Помимо реабилитационных услуг необходимо предоставить им надлежащую медицинскую и психологическую помощь.
Development partners should effectively support the aid for trade initiative, giving adequate consideration to the special needs and requirements of LLDCs. Партнеры по процессу развития должны оказывать эффективную поддержку в осуществлении инициативы «Помощь в торговле», в достаточной мере учитывая особые потребности и требования развивающихся стран.
With donor support the Agency provided emergency assistance to more than 1.3 million affected refugees. При поддержке доноров Агентство оказало такую помощь более 1,3 млн. пострадавшим беженцам.
In addition, the Operation continued to provide support and policy advice to the Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. Кроме того, Операция продолжала оказывать поддержку и консультативную помощь Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции Судана.
Technical expertise and support was provided on a daily basis through 3 United Nations police advisers. Техническая помощь и поддержка оказывалась на ежедневной основе при посредстве трех консультантов полиции Организации Объединенных Наций.
The semi-annual desk-to-desk meetings also provided such support Кроме того, такая помощь оказывалась в форме проводимых раз в полгода межучрежденческих заседаний
Advice and support was provided to FRCI with respect to enhancing security in the west along the border with Liberia. Республиканским силам Кот-д'Ивуара оказывались консультационная помощь и содействие в укреплении безопасности на западе вдоль границы с Либерией.
(b) UNEP will also support countries in assessing and managing chemicals risks. Ь) ЮНЕП будет также оказывать странам помощь в оценке и регулировании связанных с химическими веществами рисков.
The three entities will provide support to the Commission through a basket fund requiring further solicitations from international donors. Эти три структуры будут предоставлять Комиссии поддержку через фонд пакетного финансирования, в связи с чем от международных доноров потребуется дополнительная помощь.
They also provided transportation assistance for approximately 10,000 returnees, emergency shelter support and non-food items, and they tracked displacement throughout the repatriation process. Они также оказали помощь с проездом примерно 10000 возвращенцев, обеспечили их временным жильем и непродовольственными товарами, а также отслеживали их перемещение на протяжении всего процесса репатриации.
At least 700 families received psychosocial support and were assisted in returning to their communities, while some 3,000 people received household items. По меньшей мере 700 семьям была оказана психосоциальная поддержка и помощь в возвращении в их общины, а порядка 3000 человек получили предметы домашнего обихода.