Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Donor support for joint programmes has tended to come through non-core resources. Помощь доноров для осуществления совместных программ поступает, как правило, по линии неосновных ресурсов.
The third pattern involves countries providing support beyond their own regions. В третьем случае речь идет о странах, оказывающих помощь за пределами своих регионов.
Gender specialists and focal points support managers in that role. Помощь руководителям в осуществлении соответствующих функций оказывают специалисты и координаторы по гендерным вопросам.
Home maintenance support is a tool to prevent eviction. Помощь в ремонте жилья предназначена для того, чтобы не допустить выселения жителей.
7.2. Proportion of vulnerable children receiving free external support. 7.2 Доля детей, находящихся в уязвимом положении, которые получают безвозмездную внешнюю помощь.
Some institutions provide public financial and/or in-kind support to start-up ventures. Некоторые учреждения оказывают новым венчурным компаниям государственную финансовую поддержку и/или помощь в натуральной форме.
Community support for health services is poor. Помощь общины в области медико-санитарного обслуживания находится на низком уровне.
The multinational force provides funding, training and organizational support to those units. Многонациональные силы в Ираке предоставляют этим подразделениям финансовую помощь, поддержку в деле подготовки и в организационном плане.
Better career guidance and support can also help to reduce stereotypical choices. Более квалифицированная поддержка и помощь в области профессиональной ориентации также может содействовать устранению стереотипов при выборе профессии.
In addition, UNMISS will support national counterparts in the establishment of these transitional centres by providing material support for basic infrastructure, to be built by the beneficiaries. Кроме того, МООНЮС будет оказывать национальным партнерам помощь в создании этих транзитных центров путем предоставления материалов для базовых объектов инфраструктуры, которые будут сооружаться бенефициарами.
Stakeholders providing support to the Mission would, in consultation with the special representative, coordinate their activities and facilitate the implementation of their support through a partners' coordination forum. Заинтересованные стороны, которые оказывают помощь этой миссии, будут в консультации со специальным представителем координировать свою деятельность и будут содействовать процедурам оказания помощи благодаря формированию форума по координации деятельности партнеров.
A UNDP electoral support project was launched, building on assistance provided prior to the uprising of 2011 and including support from the Peacebuilding Fund. Был начат проект ПРООН по оказанию содействия проведению выборов, опиравшийся на помощь, оказанную до мятежа в 2011 году, и включавший поддержку из Фонда миростроительства.
UN-Women will lead preparatory processes at all levels, through its normative support and coordination work, and especially by offering assistance and support at the national level. Структура «ООН-женщины» возглавит подготовительные процессы на всех уровнях, оказывая содействие в нормотворческой деятельности и выступая в роли координатора и прежде всего предоставляя помощь и поддержку на национальном уровне.
Local immigrant support centres also provided assistance and local information, as well as a link to the national support centres. Местные центры поддержки иммигрантов также оказывают помощь и предоставляют информацию на местном уровне, предлагая в том числе возможность связи с национальными центрами поддержки.
The mission will also provide much needed technical advice and related operational support to the justice institutions of Somalia, which have received little donor support to date. Миссия будет также оказывать чрезвычайно важную техническую консультативную помощь и соответствующую оперативную поддержку органам правосудия Сомали, которые пока не получали большой помощи от доноров.
Local civil society organizations continued to provide key support to boost community resilience, including in the areas of gender empowerment, psychosocial support for returnees and inter-communal reconciliation. Важную роль по-прежнему играли местные общественные организации, которые помогали общинам усиливать жизнестойкость, в том числе своей деятельностью в таких областях, как расширение возможностей женщин, психосоциальная помощь возвращенцам и примирение между общинами.
The support provided to these organizations by the foundation includes financing of programmes, support for their implementation and the partner's institutional development. Помощь Фонда этим организациям выражается в финансировании их программ, оказании содействия в реализации этих программ и в развитии организационных структур партнера.
UNSOA continued to provide the full range of logistical and capacity-building support to AMISOM as mandated by the Security Council, including sizeable medical support and training. В соответствии с мандатом, определенным Советом Безопасности, ЮНСОА продолжало оказывать АМИСОМ полную материально-техническую поддержку и помощь в создании потенциала, в том числе выполняла большую работу по медицинскому обслуживанию и обучению личного состава.
These multiple roles continue to highlight the strain on the resources and capabilities of the Lebanese Armed Forces, notwithstanding government support and the generous support already provided by some donors. Многогранность этой роли продолжает оттенять перенапряжение Ливанских вооруженных сил при имеющихся у них ресурсах и возможностях, несмотря на правительственную поддержку и щедрую помощь, уже оказанную некоторыми донорами.
Such efforts would ensure that the programme and its network of regional support offices provided more support and better follow-up to Member States after every technical advisory mission. Подобные усилия позволят гарантировать, что программа и ее сеть региональных отделений поддержки смогут оказать государствам-членам большую и лучшую помощь после каждой консультативно-технической миссии.
Financial support was received from UNDP and UNIFEM and in kind support from WFP. Финансовая помощь была получена от ПРООН и ЮНИФЕМ, а помощь в натуральном выражении - от МПП.
This group is to help roll out coordinated needs assessments, provide technical support for the multi-sector initial rapid assessment tool and support capacity development. Этой группе поручено помочь в подготовке скоординированной оценки потребностей и оказать техническую помощь в разработке механизма многоотраслевой первоначальной быстрой оценки и создании потенциала поддержки.
UNCTAD, the WTO and other relevant institutions, with donor support, should provide focused and sustained trade integration and adjustment support to developing countries. ЮНКТАД, ВТО и другим соответствующим учреждениям следует при поддержке доноров оказывать постоянную целенаправленную помощь развивающимся странам в вопросах торговой интеграции и перестройки.
International assistance to Lithuania consisted mainly of knowledge transfer, financial support for the procurement of technical equipment, training of specialists and support for the development of an integrated real property and registration system. Международная помощь Литве заключалась главным образом в передаче знаний, оказании финансовой помощи для закупки оборудования, подготовке специалистов и содействии созданию комплексной системы регистрации недвижимости.
He expressed thanks to UNCTAD for its support for acceding LDCs and to his country's trading partners for the financial support provided to UNCTAD. Оратор выразил признательность ЮНКТАД за поддержку присоединяющихся НРС и поблагодарил торговых партнеров его страны за финансовую помощь, оказанную ЮНКТАД.