UNMIL and some members of the International Contact Group are expected to provide logistical support and advice to the Committee. |
Ожидается, что МООНЛ и некоторые члены Международной контактной группы окажут Комитету материально-техническую и консультативную помощь. |
Also, the UNECE can help in mobilizing support of its networks to assist the OSCE in the implementation. |
Наряду с этим ЕЭК ООН может оказать помощь в форме мобилизации поддержки своих сетей для оказания содействия ОБСЕ по осуществлению ее проектов. |
In Ecuador, support in the form of training for prosecutors and equipment was provided. |
Помощь, оказанная Эквадору, заключалась в организации подготовки работников прокуратуры и предоставлении оборудования. |
They should assist the countries concerned with their reconstruction by doing what they do best, such as providing financial assistance or professional support. |
Они должны помочь соответствующим странам провести восстановление, сделав то, что им удается лучше всего, например, предоставить финансовую помощь или профессиональную поддержку. |
International support for those efforts, including technical assistance and through United Nations operational activities for development, is indispensable. |
В этой связи невозможно обойтись без международной поддержки этих усилий, включая техническую помощь, а также поддержки в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
IMF has provided its support to the Government in setting up a three-year programme. |
МВФ оказал правительству помощь в осуществлении трехгодичной программы. |
For the moment, the support given to the country is not enough to spark a substantial development of the economy. |
На настоящий момент помощь, предоставляемая стране, является недостаточной для обеспечения заметного развития экономики. |
The international community should provide them with generous financial and technical support and should help them to enhance capacity-building. |
Международное сообщество должно предоставлять им щедрую финансовую и техническую помощь и содействовать им в наращивании их потенциала. |
Although Tokelauans were exploring new ways of earning income, they required continued financial support. |
Хотя жители Токелау изучают новые возможности для получения дохода, им по-прежнему необходима финансовая помощь. |
Also important was Tokelau's ability to develop bilateral agreements with its neighbours and obtain support through regional organizations. |
Такое же важное значение имеет способность Токелау заключать двусторонние соглашения со своими соседями и получать помощь от региональных организаций. |
Under governance, support for the Modern House would continue in capacity-building and training. |
В области управления помощь проекту «Новый дом» будет по-прежнему сосредоточена на создании потенциала и подготовке кадров. |
A number of delegations made offers of technical support to boost reception capacity at points of entry. |
Ряд делегаций предложили оказать техническую помощь для повышения пропускной способности центров в местах въезда беженцев. |
The programme has garnered sufficient donor support to expand from Kabul to other urban locations. |
Программа получила в достаточном объеме донорскую помощь, которая позволила охватить ее деятельностью не только Кабул, но и другие городские населенные пункты. |
It also asks the international community to provide financial support in order to strengthen national capacity. |
В нем также содержится просьба к международному сообществу оказать финансовую помощь в целях укрепления национального потенциала. |
Following the initial relief phase, cooperation and international support should be provided with the same level of intensity for rehabilitation and reconstruction. |
После первоначального этапа оказания помощи необходимо с той же энергией осуществлять сотрудничество и предоставлять международную помощь для восстановления и реконструкции. |
My Government will continue to require the material and financial support of the international community to help in the refugee management effort. |
Моему правительству по-прежнему будет необходима материальная и финансовая помощь международного сообщества для поддержания усилий по содержанию беженцев. |
UNF support will target sites designated by the World Heritage Convention for their biodiversity significance. |
Помощь ФООН будет использоваться для сохранения мест, которые отобраны в соответствии с Конвенцией об охране всемирного культурного и природного наследия в связи с их богатым биологическим разнообразием. |
Developing countries must also be provided with the necessary technical and financial support for capacity-building for the development of their fisheries. |
Кроме того, развивающиеся страны должны получить необходимую техническую и финансовую помощь, для того чтобы они укрепили свой потенциал по развитию своего рыбного промысла. |
Microcredit schemes had also been introduced in arid areas and support had been provided to non-governmental organizations that promoted income-generating activities. |
Кроме того, в засушливых районах внедряются механизмы микрокредитования, и предоставляется помощь неправительственным организациям, которые содействуют развитию приносящих доход видов деятельности. |
Assistance has been limited to providing continued support to capacity-building for coordination of humanitarian assistance. |
Помощь ограничивается оказанием постоянной поддержки в создании потенциала для целей координации гуманитарной деятельности. |
In that context, aid for trade has emerged as an important form of support for countries to develop their export capacity. |
В этом контексте помощь в интересах торговли становится одной из важных форм поддержки стран по вопросам укрепления их экспортного потенциала. |
UNHCR designed the registration database and data collection form, prepared the registration manual and provided training and technical support throughout. |
УВКБ разработало регистрационную базу данных и формуляр для сбора данных, подготовило руководство по вопросам регистрации и обеспечивало на протяжении всего этого периода поддержку в подготовке кадров и техническую помощь. |
Those projects covered such areas as promotion of democracy, humanitarian relief, infrastructure improvement and support to economic development. |
Эти проекты охватывали такие области, как содействие укреплению демократии, гуманитарная помощь, улучшение инфраструктуры и поддержка экономического развития. |
Instead, they require medical and financial support. |
Больным же требуется медицинская помощь и финансовая поддержка. |
The support and assistance of developed or industrialized countries have been, and will continue to be, critical in these endeavours. |
Поддержка и помощь развитых стран и индустриальных держав была и будет важным компонентом в этих усилиях. |