Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
UNMIL and some members of the International Contact Group are expected to provide logistical support and advice to the Committee. Ожидается, что МООНЛ и некоторые члены Международной контактной группы окажут Комитету материально-техническую и консультативную помощь.
Also, the UNECE can help in mobilizing support of its networks to assist the OSCE in the implementation. Наряду с этим ЕЭК ООН может оказать помощь в форме мобилизации поддержки своих сетей для оказания содействия ОБСЕ по осуществлению ее проектов.
In Ecuador, support in the form of training for prosecutors and equipment was provided. Помощь, оказанная Эквадору, заключалась в организации подготовки работников прокуратуры и предоставлении оборудования.
They should assist the countries concerned with their reconstruction by doing what they do best, such as providing financial assistance or professional support. Они должны помочь соответствующим странам провести восстановление, сделав то, что им удается лучше всего, например, предоставить финансовую помощь или профессиональную поддержку.
International support for those efforts, including technical assistance and through United Nations operational activities for development, is indispensable. В этой связи невозможно обойтись без международной поддержки этих усилий, включая техническую помощь, а также поддержки в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
IMF has provided its support to the Government in setting up a three-year programme. МВФ оказал правительству помощь в осуществлении трехгодичной программы.
For the moment, the support given to the country is not enough to spark a substantial development of the economy. На настоящий момент помощь, предоставляемая стране, является недостаточной для обеспечения заметного развития экономики.
The international community should provide them with generous financial and technical support and should help them to enhance capacity-building. Международное сообщество должно предоставлять им щедрую финансовую и техническую помощь и содействовать им в наращивании их потенциала.
Although Tokelauans were exploring new ways of earning income, they required continued financial support. Хотя жители Токелау изучают новые возможности для получения дохода, им по-прежнему необходима финансовая помощь.
Also important was Tokelau's ability to develop bilateral agreements with its neighbours and obtain support through regional organizations. Такое же важное значение имеет способность Токелау заключать двусторонние соглашения со своими соседями и получать помощь от региональных организаций.
Under governance, support for the Modern House would continue in capacity-building and training. В области управления помощь проекту «Новый дом» будет по-прежнему сосредоточена на создании потенциала и подготовке кадров.
A number of delegations made offers of technical support to boost reception capacity at points of entry. Ряд делегаций предложили оказать техническую помощь для повышения пропускной способности центров в местах въезда беженцев.
The programme has garnered sufficient donor support to expand from Kabul to other urban locations. Программа получила в достаточном объеме донорскую помощь, которая позволила охватить ее деятельностью не только Кабул, но и другие городские населенные пункты.
It also asks the international community to provide financial support in order to strengthen national capacity. В нем также содержится просьба к международному сообществу оказать финансовую помощь в целях укрепления национального потенциала.
Following the initial relief phase, cooperation and international support should be provided with the same level of intensity for rehabilitation and reconstruction. После первоначального этапа оказания помощи необходимо с той же энергией осуществлять сотрудничество и предоставлять международную помощь для восстановления и реконструкции.
My Government will continue to require the material and financial support of the international community to help in the refugee management effort. Моему правительству по-прежнему будет необходима материальная и финансовая помощь международного сообщества для поддержания усилий по содержанию беженцев.
UNF support will target sites designated by the World Heritage Convention for their biodiversity significance. Помощь ФООН будет использоваться для сохранения мест, которые отобраны в соответствии с Конвенцией об охране всемирного культурного и природного наследия в связи с их богатым биологическим разнообразием.
Developing countries must also be provided with the necessary technical and financial support for capacity-building for the development of their fisheries. Кроме того, развивающиеся страны должны получить необходимую техническую и финансовую помощь, для того чтобы они укрепили свой потенциал по развитию своего рыбного промысла.
Microcredit schemes had also been introduced in arid areas and support had been provided to non-governmental organizations that promoted income-generating activities. Кроме того, в засушливых районах внедряются механизмы микрокредитования, и предоставляется помощь неправительственным организациям, которые содействуют развитию приносящих доход видов деятельности.
Assistance has been limited to providing continued support to capacity-building for coordination of humanitarian assistance. Помощь ограничивается оказанием постоянной поддержки в создании потенциала для целей координации гуманитарной деятельности.
In that context, aid for trade has emerged as an important form of support for countries to develop their export capacity. В этом контексте помощь в интересах торговли становится одной из важных форм поддержки стран по вопросам укрепления их экспортного потенциала.
UNHCR designed the registration database and data collection form, prepared the registration manual and provided training and technical support throughout. УВКБ разработало регистрационную базу данных и формуляр для сбора данных, подготовило руководство по вопросам регистрации и обеспечивало на протяжении всего этого периода поддержку в подготовке кадров и техническую помощь.
Those projects covered such areas as promotion of democracy, humanitarian relief, infrastructure improvement and support to economic development. Эти проекты охватывали такие области, как содействие укреплению демократии, гуманитарная помощь, улучшение инфраструктуры и поддержка экономического развития.
Instead, they require medical and financial support. Больным же требуется медицинская помощь и финансовая поддержка.
The support and assistance of developed or industrialized countries have been, and will continue to be, critical in these endeavours. Поддержка и помощь развитых стран и индустриальных держав была и будет важным компонентом в этих усилиях.