Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Offers of technical support have been made to countries contemplating ratification, and with regard to reporting obligations. Была предложена техническая помощь странам, рассматривающим возможность ратификации, а также помощь в связи с выполнением обязательств по представлению докладов.
Groups representing minority cultures for which financial support can be granted include ethnic and linguistic minorities, as well as immigrants, refugees and asylum-seekers. Группы, которые представляют культуру меньшинств и которым может оказываться финансовая помощь, включают этнические и языковые меньшинства, а также иммигрантов, беженцев и просителей убежища.
We support the Secretary-General's call for the international community to participate in providing financial assistance to enable local authorities to fulfil their obligations. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к международному сообществу оказать в срочном порядке финансовую помощь, с тем чтобы местные органы власти могли выполнить свои обязанности.
If it is found that assistance is needed in the matter, the Council may offer the necessary measures of support to overcome existing difficulties. Если окажется, что в данном вопросе необходима помощь, Совет может предложить необходимые меры поддержки в целях преодоления существующих трудностей.
Direct financial assistance and State support and sponsorship of armed groups and rebels, drugs and diamonds are just some examples. В качестве отдельных примеров можно назвать прямую финансовую помощь и государственную поддержку вооруженных групп и повстанцев, наркотики и алмазы.
Three support teams facilitate the simultaneous functioning of the three Trial Chambers, contributing to improvements in the speed and effectiveness of proceedings. Три группы поддержки оказывают помощь в обеспечении одновременной работы трех судебных камер, что способствует повышению оперативности и эффективности судопроизводства.
UNDP provided the collaboration and logistical support for the workshop and in-country training. Помощь и материально-техническую поддержку в проведении практикума и странового учебного курса оказала ПРООН.
The general climate is one of a widespread desire to provide those affected with assistance and social support. Отношение к соответствующим лицам в общем характеризуется явным желанием оказать им помощь и социальное содействие.
The organization, which was closed down in 1985, received governmental support for its work. Данная организация, которая прекратила свою деятельность в 1985 году, получала финансовую помощь со стороны правительства.
The organized bar should provide substantial moral, professional and logistical support to those providing legal aid. Организации адвокатов должны оказывать существенную моральную, профессиональную и материально-техническую поддержку лицам, которые предоставляют правовую помощь.
However, the province should prepare for the time when that support is phased out. Однако край должен готовиться к тому, что эта помощь будет постепенно сведена на нет.
Former colonial Powers should provide support for rehabilitation and reconstruction to repair the damage they had caused. Бывшие колониальные державы должны предоставить помощь на цели реабилитации и восстановления, чтобы исправить то зло, которое они причинили.
Therefore, we urge partner countries to generously support new and restored democracies in strengthening their democratic institutions and processes. Поэтому мы настоятельно призываем наших партнеров оказывать щедрую помощь новым или возрожденным демократиям в укреплении их демократических институтов и процессов.
The requested support includes sensitization campaigns through Radio ONUCI-FM and funding workshops to train préfets and sous-préfets in post-crisis management. Запрошенная помощь включает в себя проведение информационных кампаний с помощью радио ОООНКИ и финансирование семинаров по подготовке префектов и супрефектов по вопросам управления деятельностью в посткризисный период.
Currently, some countries in Central Asia already receive special support for rural development. В настоящее время некоторые страны Центральной Азии уже получают специальную помощь на развитие сельских районов.
Prevention, treatment, care and support should be integral parts of the package for HIV/AIDS. Профилактика ВИЧ, лечение, уход и помощь должны быть неотъемлемыми частями пакета мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Office is grateful for the continued commitment to the cause of refugee protection and donor support. Управление выражает признательность за неизменную поддержку дела защиты беженцев и за помощь доноров.
As a result of these discussions, OSCE supported the workshop with a generous contribution and additional technical support. Благодаря этому обсуждению ОБСЕ внесла щедрый взнос на проведение рабочего совещания и оказала ему дополнительную техническую помощь.
Victims will be given greater care and support by associations, whose work will be coordinated. Можно будет расширить поддержку жертв, обеспечивая им содействие и помощь со стороны ассоциаций, деятельность которых должна координироваться.
Accordingly, international support and expertise will be needed if sound legal foundations for a thriving private sector are to be developed. Поэтому для создания прочной правовой основы для развития процветающего частного сектора потребуется международная помощь и опыт.
The additional General Service staff would assist with the considerable administrative support activities in the realization of the above functions, including data gathering. Сотрудник на дополнительной должности категории общего обслуживания будет оказывать помощь в проведении значительного объема мероприятий по административной поддержке в связи с выполнением перечисленных выше функций, включая сбор данных.
The most common measure for these persons is counselling and other personal support. Помощь этим лицам чаще всего оказывается в виде консультирования и других индивидуальных услуг.
Children needing special support shall receive the care they require. Дети, нуждающиеся в особой заботе, должны получать необходимую помощь.
UNMIT provided key legal advice and support for the drafting of electoral regulations, procedures and codes of conduct. ИМООНТ также оказывала необходимую правовую помощь и поддержку в разработке правил, процедур и кодексов поведения в связи с выборами.
WFP also directly assisted some 94,000 of the poorest farmers with livelihood support. ВПП также оказала прямую помощь примерно 94000 малоимущих крестьян, обеспечив их средствами к существованию.