Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The Ministry's Kimberley Process focal point will be the head of the secretariat and the Technical Committee will advise and support the secretariat. Координатор Кимберлийского процесса от этого министерства будет возглавлять секретариат, а Технический комитет будет консультировать и оказывать помощь секретариату.
In the framework of its support to ECOWAS, UNOWA is currently assisting ECOWAS with the revision of its Protocol on democracy and good governance. В рамках оказания поддержки ЭКОВАС ЮНОВА в настоящее время оказывает Сообществу помощь в пересмотре его Протокола по вопросам демократии и надлежащего управления.
Girls associated with armed forces and groups are barely reached by reintegration support. Девочки, ранее связанные с вооруженными силами и группами, далеко не всегда получают помощь в плане реинтеграции.
A flexible approach and the continued support of national non-governmental organizations have nevertheless allowed humanitarian assistance to reach millions of people in need. Гибкий подход и постоянная поддержка национальных неправительственных организаций тем не менее позволили оказывать гуманитарную помощь миллионам нуждающихся людей.
The mechanism is led by OHCHR and UNICEF, with advisory support from the UNMIN Child Protection Unit. Этот механизм возглавляют УВКПЧ и ЮНИСЕФ, а консультативную помощь ему оказывает Группа МООНН по защите детей.
This is a mobile force which provides support to other security forces where necessary. Эти силы обладают мобильностью, позволяющей им в случае необходимости оказывать помощь другим силам безопасности.
MINURCAT is also assisting DIS to establish a reference library that will include educational support materials for the future training of DIS personnel. Миссия также оказывает СОП помощь в создании справочной библиотеки, которая будет укомплектована учебными материалами для подготовки персонала СОП в будущем.
Assisting the Office in the roll-out of this initiative with the provision of expertise and technical support will be INTERPOL and the World Customs Organization. Интерпол и Всемирная таможенная организация предоставят Управлению помощь экспертов и техническую поддержку на этапе развертывания этой инициативы.
The responses on plans for support in the future show that developed countries are providing long-term support: many countries that were listed as beneficiaries of support before 2008 and in 2008 - 2009 will continue to receive support beyond 2010. Ответы, касающиеся планов поддержки в будущем, указывают на то, что развитые страны обеспечивают долгосрочную поддержку: многие страны, которые были перечислены как получатели помощи до 2008 года и в период 2008-2009 годов, будут продолжать получать помощь после 2010 года.
In May, 99,000 households received support in the form of non-food items and emergency shelter in Darfur. В мае в Дарфуре получили непродовольственную помощь и были обеспечены временным жильем 99000 семей.
The timely on-the-ground forensic support to Guinea provided the strongest evidence to date of illicit synthetic drug manufacture in West Africa. Своевременно оказанная Гвинее помощь в области судебной экспертизы позволила получить самые убедительные на сегодняшний день доказательства незаконного изготовления синтетических наркотиков в Западной Африке.
Several experts offered their support to the secretariat in the planning and implementation of the research and the dissemination of its outcomes. Несколько экспертов предложило свою помощь секретариату в планировании и осуществлении исследования и распространении его результатов.
The Center serves as the secretariat to almost all professional associations providing support to the United States' state court systems. Центр действует в качестве секретариата почти для всех профессиональных ассоциаций, оказывающих помощь судебным системам штатов в Соединенных Штатах.
In addition, several Partnership members delivered rapid technical support to Haiti in response to the devastating earthquake in January 2010. Кроме того, несколько членов Партнерства оперативно оказали техническую помощь Гаити в связи с разрушительным землетрясением в январе 2010 года.
In order to reduce renovation costs, local authorities or housing associations may stimulate self-help activities by providing subsidies and professional support. В целях снижения затрат на ремонтные работы местные власти или жилищные товарищества могут поощрять их самостоятельное проведение жильцами, предоставляя им субсидии и помощь специалистов.
Additionally, financial support, free medical care, and housing are provided. Кроме того, эти лица получают материальную помощь и обеспечиваются бесплатным медицинским обслуживанием и жильем.
It called upon the State to address teenage pregnancies and to provide medical support to those in such situations. Он призвал государство решать проблему подростковой беременности и оказывать медицинскую помощь оказавшимся в такой трудной ситуации.
They are provided with food, accommodation, health and legal aid support with limited resources. В условиях ограниченности ресурсов им предоставляются питание, жилье, а также медицинская и юридическая помощь.
The Guatemalan State structure has no specific institution providing legal support and free comprehensive care to women survivors of violence. В государственной структуре Гватемалы не существует отдельного учреждения, которое предоставляло бы действенную правовую помощь и полноценное содействие женщинам, пережившим насилие.
International support should be based on priorities identified at the national level. Международная помощь должна основываться на приоритетах, определяемых на национальном уровне.
Canada recognizes the support received from the Joint Space Operations Center and the active role it plays in providing precise and timely information. Канада признает помощь со стороны Объединенного центра космических операций, а также активную роль, которую таковой играет в обеспечении точной и своевременной информации.
OIOS/IAD would like to express its appreciation to the Controller and the Unit for the support provided during the reporting period. ОВР УСВН хотел бы выразить свою признательность Контролеру и Группе за помощь, оказанную в отчетный период.
Areas where greater support for agriculture statistics are required will be identified and countries will be supported to incorporate these in their NSDSs. Будут определены области, где сельскохозяйственной статистике необходимо будет оказать более широкую поддержку, и странам будет оказана помощь во включении этих областей в их НСРС.
The Costa Rican Women's Alliance promotes women's rights and provides psychological and legal assistance and support. Союз женщин Коста-Рики оказывает содействие в осуществлении прав женщин, оказывая психологическую и юридическую помощь и поддержку.
These contributions enabled WFP and its partners to continue supplying critical food assistance in operations where support from traditional sources was not sufficient. Эти взносы позволили ВПП и ее партнерам продолжить предоставлять жизненно важную продовольственную помощь в тех случаях, когда поддержка из традиционных источников была недостаточной.