In 2007, the President of the Republic of Armenia also rendered financial support to the Yezidi religious community. |
В 2007 году Президент Республики Армения также выделил финансовую помощь религиозной общине езидов. |
In 2008, the office received NOK 1.3 million in support. |
В 2008 году Бюро получило финансовую помощь в размере 1,3 млн. норвежских крон. |
For that, the support of donors would be essential. |
В этой связи крайне важна помощь доноров. |
The state, the provinces and the municipalities give financial support to these NGOs. |
Государство, земли и муниципальные образования оказывают финансовую помощь этим НПО. |
In the course of preparing the universal periodic review report, Niger received technical and financial support from United Nations agencies. |
В процессе подготовки к УПО Нигер получал техническую и финансовую помощь от системы Организации Объединенных Наций. |
Some 60 athletes benefit from this support each year. |
Ежегодно такую помощь получают в среднем 60 спортсменов. |
Commit sustainable State support to women and girls' crisis centres, including in areas currently not serviced. |
Оказывать постоянную государственную помощь кризисным центрам для женщин и девочек, в том числе в регионах, где в настоящее время такие центры не действуют. |
Community and psychological support, including therapeutic when necessary, should also be provided to those in need. |
Нуждающимся должна предоставляться общинная и психологическая помощь, в том числе, при необходимости, медицинская помощь. |
The Council requires significantly more support than its predecessor, the Commission on Human Rights. |
Совету требуется существенно большая помощь, нежели его предшественнице - Комиссии по правам человека. |
It had donated equipment to the countries concerned and provided them with the necessary technical support and material aid to carry out the related operations. |
Он безвозмездно передал соответствующим странам оборудование и оказывает им необходимую техническую поддержку и материальную помощь для проведения соответствующих операций. |
International assistance should be based on long-term goals and grants, and provide technological support. |
Международная помощь должна быть основана на долгосрочных целях и субсидиях, и она должна обеспечивать техническую поддержку. |
Austria has been a steady donor since 1995 and has increased its support over the last 5 years. |
Начиная с 1995 года Австрия является постоянным донором Управления и на протяжении последних пяти лет расширяла оказываемую ему помощь. |
It recommended that Austria continue to provide well-coordinated financial assistance to provide support to economically disadvantaged families. |
Комитет рекомендовал Австрии продолжать предоставлять четко координируемую финансовую помощь в целях поддержки малоимущих семей. |
The Independent expert on economic reform thanked the Government for the assistance and support provided for the mission. |
Независимый эксперт по вопросу о последствиях политики проведения экономических реформ поблагодарил правительство за помощь и поддержку при осуществлении миссии. |
The Prosecution Service has a human rights department which provides nationwide support to prosecutors. |
В составе прокуратуры имеется Управление по правам человека, по линии которого прокурорским работникам в общенациональном масштабе оказывается техническая помощь и поддержка. |
Space-based emergency communication and disaster management support were crucial, as Pakistan's experience had shown in the earthquake of 2005 and the recent floods. |
Как показал опыт Пакистана во время землетрясения в 2005 году и в ходе недавних наводнений, решающее значение имеет обеспечение связи в чрезвычайных ситуациях и помощь в предупреждении стихийных бедствий и борьбе с ними на основе использования космических технологий. |
Several States and international organizations also suspended trade and aid, as well as their support to the electoral process. |
Ряд государств и международных организаций к тому же приостановили торговые отношения и оказываемую помощь, а также прекратили поддерживать процесс подготовки к выборам. |
States should provide parents and others responsible for the child with material assistance and support programmes, particularly with regard to housing. |
Государствам следует оказывать родителям и иным лицам, ответственным за ребенка, материальную помощь и поддержку, особенно в том, что касается жилья. |
In the five regions, the only support remaining is psychological assistance, as reportedly even IOM is having financial difficulties. |
В пяти областях единственным оставшимся видом поддержки является психологическая помощь, поскольку даже МОМ испытывает финансовые трудности. |
Both the Office and the Special Rapporteur welcomed the decision and offered support to assist in its implementation. |
Управление и Специальный докладчик приветствовали это решение и предложили свою помощь в его реализации. |
By providing advice and technical support, the Council could complement the work of the Committee and of Governments. |
Оказывая консультативную и техническую помощь, Совет может дополнить деятельность Комитета и правительств. |
China would continue to provide tangible support to other developing countries in their self-development efforts within the framework of South-South cooperation. |
Китай будет и впредь в рамках сотрудничества Юг - Юг оказывать конкретную помощь другим развивающимся странам в их усилиях по обеспечению самостоятельного экономического развития. |
Norway stood ready to contribute its political, technical and financial support. |
Норвегия готова оказывать ей политическую, техническую и финансовую помощь. |
Japan received a great deal of support from the international community in its struggle to overcome those challenges. |
Япония получила огромную помощь со стороны международного сообщества для борьбы, направленной на преодоление этих проблем. |
We ask the international community to provide the support needed to make that deployment possible and timely. |
Мы просим международное сообщество оказать необходимую помощь, с тем чтобы это развертывание стало возможным и было проведено своевременно. |