Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
He needs your help, your support. Ему нужна ваша помощь, ваша поддержка.
If we can get those ready to fly, we'll at least be able to offer a little air support. Если приведем их в рабочее состояние, будет хоть какая-то помощь с воздуха.
She just needs help and support, Ей просто нужна помощь и поддержка.
They signal needs and priorities at critical stages of the peace process through reporting to the Security Council, support to national planning processes and help in developing strategies for peace implementation in specific areas. Они позволяют сигнализировать о потребностях и приоритетах на критических стадиях мирного процесса посредством представления докладов Совету Безопасности, поддерживают процессы национального планирования и оказывают помощь в разработке стратегий выполнения мирных соглашений в конкретных областях.
With support from Headquarters, including surge planning capacity in some settings, all concerned field presences have made strides towards meeting the minimum standards. При поддержке со стороны Центральных учреждений, включая помощь в вопросах планирования в случае резкой активизации деятельности, во всех соответствующих полевых миссиях был достигнут значительный прогресс в плане соблюдения минимальных стандартов.
The outcome document of the Biennial Meeting could support consideration of further measures to facilitate strategic dialogue and follow-up on the question of assistance. В итоговом документе совещания можно было бы высказаться в поддержку рассмотрения дальнейших мер, облегчающих стратегический диалог и отслеживание того, как оказывается помощь.
To ensure that its services are fully developed and maintained, UNJLC counts on donor support and funding for the continuity of its role as a neutral inter-agency tool. Для обеспечения полного развертывания и продолжения своей деятельности ОЦМТСООН рассчитывает на поддержку и финансовую помощь доноров в целях сохранения своей роли нейтрального межучрежденческого инструмента.
The United Republic of Tanzania thanked its partners for their help so far and requested their continued support in addressing the multiple crises facing the country. Объединенная Республика Танзания выражает признательность своим партнерам за предоставленную к настоящему моменту помощь и обращается к ним с просьбой продолжать оказывать поддержку мерам по борьбе с множественными кризисами, с которыми сталкивается страна.
In that context, my country offers support and technical assistance to small island developing States, particularly those in the Pacific, whose existence is threatened by climate change. В этой связи наша страна оказывает поддержку и техническую помощь малым островным развивающимся государствам, особенно в Тихоокеанском регионе, существованию которых угрожает изменение климата.
Judicial support, in the form of legal aid free of lawyers' fees and legal taxes, is also available. Им также гарантируется судебная помощь, оказание которой не связано с оплатой услуг адвоката или судебных издержек.
Peru called on the international community for support to overcome Haiti's crisis, recalling its complementary nature and highlighting the need to consolidate and strengthen institutional capacity. Перу призвала международное сообщество оказать Гаити помощь в преодолении кризиса, напомнив о ее дополняющем характере и подчеркнув необходимость консолидации и укрепления институционального потенциала.
Recognition of the importance of family planning in the development agenda and a renewed interest in improving access to family planning have increased the demand for UNFPA support. Признание важности планирования семьи в программах развития и возросший интерес к расширению доступности услуг в этой области привели к повышению спроса на помощь ЮНФПА.
Such public services include employment services, vocational training, welfare services, public housing, public health-care services and educational support. К таким государственным услугам относятся услуги по трудоустройству, профессиональная подготовка, социальные услуги, государственное жилье, государственное медицинское обслуживание и помощь в получении образования.
We have also adopted various preventive and intervention measures, and provided training to front-line staff so as to provide appropriate support to abused elders. Мы также принимаем различные меры профилактики и вмешательства и организуем подготовку для практического персонала, чтобы обеспечить надлежащую помощь престарелым людям, которые подверглись дурному обращению.
11.20 Some commentators were concerned that some children were in poverty and that the funding of mentorship programme should ensure that they receive adequate support and attention. 11.20 Некоторые комментаторы выразили озабоченность в связи с тем, что некоторые дети живут в условиях нищеты и что финансирование патронажной программы должно гарантировать, чтобы они получали надлежащую помощь и внимание.
Such goals should be supported by a science, technology and innovation strategy and action plan, for which developing countries will require support. Реализация таких целей должна подкрепляться разработкой стратегии использования достижений научно-технического прогресса и инноваций и составлением плана действий, для чего развивающимся странам потребуется помощь.
NS. Information to pilots (navigational support) Информация для лоцманов (помощь в судовождении)
Information to tug boats (navigational support) Информация для буксиров (помощь в судовождении)
Despite some positive developments, international donor support to Burundi remains insufficient to satisfy the enormous needs of the country and help it engage in a real recovery process. Несмотря на определенные позитивные изменения, помощь Бурунди, оказываемая международными донорами, по-прежнему является недостаточной для удовлетворения огромных потребностей страны и для того, чтобы помочь ей приступить к реальному процессу восстановления.
(b) Technical support and advice, particularly through the LEG; Ь) техническую поддержку и консультативную помощь, в частности по линии ГЭН;
Users tend to accept assistance, information, and ideas from sources they know and trust: expertise is less important than trustworthiness in obtaining audience support. Пользователи склонны принимать помощь, информацию и идеи из известных им источников, которым они доверяют: для получения поддержки со стороны аудитории содержание экспертных знаний играет менее важную роль по сравнению с авторитетностью источника.
The Mexican Government expresses its profound gratitude for the valuable support of all the states and other expert organizations that actively participated in, and supported the 2010 GFMD. Правительство Мексики выражает глубокую признательность всем государствам и другим экспертным организациям, которые активно участвовали в совещании ГФМР 2010 года и оказывали помощь в его работе, за их ценный вклад.
In the Caribbean, the Regional Coordinating Mechanism allows countries to achieve effective coordination of the various sustainable development initiatives, while providing assistance and support at the national level. В Карибском бассейне региональный координационный механизм позволяет странам достигать эффективной координации различных инициатив в области устойчивого развития, обеспечивая помощь и поддержку на национальном уровне.
The MOP also established and elected the Implementation Committee, which will provide tailored assistance to prevent water-related disputes and support countries in implementing the Convention. СС также учредило и избрало Комитет по осуществлению, который будет оказывать специализированную помощь в целях предотвращения возникновения водных споров и оказания поддержки странам в осуществлении Конвенции.
Examples of fishery subsidies include subsidies for fishery infrastructure, for renewal and modernization of the fishing fleet, for price support and for marketing. Примерами таких субсидий является субсидирование рыболовецкой инфраструктуры, обновления и модернизации рыболовецкого флота, а также ценовая поддержка и помощь в реализации.