Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Other programmes offered support to vulnerable families, provided training and employment for persons with disabilities, and sought to involve such persons in decision-making. Другие программы предлагают помощь находящимся в уязвимом положении семьям, обеспечивают обучение и трудоустройство для инвалидов и способствуют вовлечению этих людей в процессы принятия решений.
Empowerment programmes for persons with disabilities allowed them to improve their project management skills, and a Government initiative provided technical support to help them undertake income-generating projects. Программы по расширению возможностей инвалидов помогают им совершенствовать навыки управления проектами, а в рамках одной из правительственных инициатив оказывается техническая помощь, позволяющая им реализовывать обеспечивающие получение дохода проекты.
He asked how international organizations could enhance their support to those States and what steps could be taken to promote international cooperation mechanisms to that end. Оратор спрашивает, каким образом международные организации могли бы расширить свою помощь таким государствам и какие шаги могут быть предприняты в поддержку международных механизмов сотрудничества в этой области.
The Municipality of Milan adopted a Plan in early December 2012 and has recently requested some support from UNAR, to better define its relevant policies. Муниципалитет Милана, принявший такой план еще в начале декабря 2012 года, недавно обратился к ЮНАР с просьбой оказать ему помощь в определении соответствующих мер политики.
support for the preparation and validation of Cameroon's Periodic Reports to Treaty Bodies. помощь в подготовке и утверждении периодических докладов, представляемых Камеруном в договорные органы.
It will continue to develop international cooperation with United Nations human rights mechanisms and will provide its own modest support and assistance to those countries that request it. Страна продолжит расширять международное сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и из соображений солидарности оказывать свою скромную помощь странам, обращающимся за таковой.
CAT was concerned about a 2012 requirement that organizations receiving financial support from outside sources register and identify themselves publicly as "foreign agents". КПП выразил озабоченность по поводу утвержденной в 2012 году нормы, согласно которой организации, получающие финансовую помощь от зарубежных источников, обязаны регистрироваться в качестве "иностранных агентов".
Scholarships: Financial support of 2,200 denars over nine months for 444 Roma secondary school students with a GPA of at least 3.00 for the 2009/10 school year. Стипендии: финансовая помощь в размере 2200 денаров в течение девяти месяцев 444 учащимся рома средней школы, имеющим общий средний балл аттестата по меньшей мере 3,00 в 2009/10 учебном году.
The OHCHR regional office for Central Asia provided support to the Ombudsman of Tajikistan on human rights education and conducted a training session for trainers. Региональное отделение УВКПЧ в Центральной Азии предоставило помощь омбудсмену Таджикистана по вопросам образования в области прав человека и провело учебную сессию для преподавателей.
The National Commission for Refugee and Returnee Assistance provides support for refugees, coordinates aid for displaced persons and organizes censuses. Национальная комиссия помощи беженцам и возвращенным лицам (НКПБВЛ) оказывает поддержку беженцам, координирует помощь, предоставляемую перемещенным лицам, и проводит их перепись.
Between 2006 and 2010, the number of people benefiting from help in specialist support centres for victims of domestic violence increased. В период с 2006 по 2010 год увеличилось число людей, получивших помощь в специализированных центрах поддержки пострадавших от бытового насилия.
These should include the provision of child-sensitive information, advice, advocacy, including support for self-advocacy, and access to independent complaints procedures and to the courts with necessary legal and other assistance. К числу таких процедур должно относиться предоставление доступной и понятной детям информации, консультативная помощь, возможность использования помощи адвокатов, включая меры по поддержке самозащиты, а также доступ к независимым процедурам обжалования и в суды с необходимой юридической и иной помощью .
In 2010, the West Africa Regional Office (WARO), provided support to Burkina Faso in helping it to ready itself for the UPR. В 2010 году Региональное бюро УВКПЧ для Западной Африки (РБЗА) оказало поддержку Буркина-Фасо, предоставив помощь в подготовке к УПО.
Zimbabwe also underlined the continuous support of the United Nations family, in particular the technical and financial assistance provided by UNDP during its universal periodic review. Зимбабве также подчеркнуло, что учреждения системы Организации Объединенных Наций неизменно оказывают ему поддержку, в частности техническую и финансовую помощь, которая предоставлялась ПРООН в ходе универсального периодического обзора.
The Bolivarian Republic of Venezuela reiterated its call to developed countries and the United Nations to provide the support and humanitarian assistance needed by Haiti. Боливарианская Республика Венесуэла вновь обратилась к развитым странами Организации Объединенных Наций с призывом оказывать поддержку и гуманитарную помощь, в которых нуждается Гаити.
I always knew you were the one that needed support. Я знала, что тебе сильнее всех была нужна помощь.
This crew needs certainty, and I need their support to achieve an end which is in all our best interests. Этой команде нужна уверенность, и мне нужна их помощь чтобы достичь конца, в котором мы все очень заинтересованы.
This Foundation's decision allows to concentrate its resources and effort on the selected areas and provide high-quality support to the broader sections of the public. Это решение Фонда позволяет сконцентрировать ресурсы и усилия на определенных направлениях деятельности и предоставить качественную помощь более широкому кругу лиц.
We believe that the comprehensive safeguards agreement with an additional protocol should become the universally recognized verification norm and are ready to offer the necessary support. Мы считаем, что соглашение о всеобъемлющих гарантиях вместе с дополнительным протоколом должно стать универсально признанным стандартом проверки, и готовы предложить необходимую помощь.
Consultant projects Temporary support and implementation of dual custodian model Временная помощь и внедрение модели двойного хранителя
A total of 392 mediations have been supported by the teams, with 245 cases requiring support to develop negotiated settlement, of which 231 have been resolved. Группами была оказана поддержка в области посредничества в общей сложности в 392 случаях, при этом от них требовалась помощь в выработке согласованного решения по 245 делам, 231 из которых были урегулированы.
In some cases, Governments play a leading role, while in others most support comes from social institutions or commercial enterprises. В некоторых случаях ведущую роль в этом играют органы государственного управления, в то время как в других помощь поступает прежде всего от социальных учреждений и коммерческих предприятий.
The Network has been set up in order to provide assistance on the elimination of child trafficking and to provide support in reintegration and rehabilitation. Сетевые организации призваны оказывать содействие в искоренении практики торговли детьми и обеспечивать помощь в реинтеграции и реабилитации потерпевших.
The Human Rights Division of UNMISS continues to provide technical assistance and support to build the capacity and expertise of the national and State assemblies through their relevant committees. Отдел по правам человека МООНЮС продолжает оказывать техническую помощь и поддержку в повышении потенциала и компетентности законодательных собраний страны и штатов в лице их соответствующих комитетов.
We'd like to thank everyone who rode, who lent their support, their time, their sponsorship. Мы хотим поблагодарить каждого, кто участвовал в пробеге, кто предоставил свою поддержку, время, спонсорскую помощь.