They could help with housing issues, financial assistance, professional support and family mediation. |
Ими могут быть оказаны помощь в решении жилищной проблемы, финансовая помощь, профессиональная поддержка, а также услуги по урегулированию семейных проблем. |
The assistance entails support to States parties for establishing a national CBMs process and nomination of national contact points. |
Эта помощь предполагает поддержку государствам-участникам в организации национального процесса МД и назначении национальных контактных пунктов. |
For non States parties, the assistance would include support for acceding to/ratifying the BTWC. |
Для государств, не являющихся участниками, помощь включала бы поддержку в присоединении к КБТО/ее ратификации. |
Necessary support and assistance should be provided to those in need. |
Следует оказывать необходимую поддержку и помощь нуждающимся в этом сторонам. |
In addition to capital investments, the private sector could also provide technical expertise and material support. |
Наряду с финансовыми вложениями частный сектор мог бы также предоставить экспертную помощь по техническим вопросам и материальную поддержку. |
The Group encouraged the secretariat to emphasize and support the role humanitarian coordinators play in facilitating the process for better results. |
Группа рекомендовала секретариату обращать особое внимание на роль, которую играют координаторы по гуманитарным вопросам в содействии достижению более высоких результатов, и оказывать им помощь в этой области. |
Additional support was needed from the international community, in the form of monetary donations, food and educational materials. |
Необходимо, чтобы международное сообщество оказало дополнительную помощь в виде денежных пожертвований, продовольствия и учебных материалов. |
In solidarity with host governments, UNHCR has provided material assistance and technical support with registration. |
Чтобы содействовать принимающим правительствам, УВКБ предоставило материальную помощь и техническую поддержку регистрации. |
The support provided by regional structures includes assistance in policy development and technical areas such as health, refugee status determination and resettlement. |
Поддержка, оказываемая региональными структурами, включает помощь в выработке политики и в решении таких практических задач, как охрана здоровья, определение статуса беженцев и расселение. |
Tanzania highly appreciated the assistance it had received from its bilateral and multilateral partners and appealed for continued support. |
Танзания высоко оценивает помощь, полученную от ее двусторонних и многосторонних партнеров и призывает продолжать оказывать ей поддержку. |
Each detainee or prisoner is entitled to take an HIV test on a voluntary basis and receive medical and psychological support. |
Каждый задержанный или заключенный имеет право на добровольной основе сдать анализ на ВИЧ и получить медицинскую и психологическую помощь. |
The OHCHR Middle East Regional Office provided technical support for the implementation of UPR recommendations in 2009/2010. |
Региональное бюро УВКПЧ на Ближнем Востоке оказывало техническую помощь для реализации рекомендаций УПО в 2009-2010 годах. |
Those found HIV-positive were referred for further support and care. |
Лицам, оказавшимся ВИЧ-позитивными, были оказаны дополнительные помощь и уход. |
However, additional support is required to establish similar facilities in the remaining female prisons. |
Однако требуется дополнительная помощь для того, чтобы создать аналогичные отделения в остальных женских тюрьмах. |
Under the project, support was provided to customary land owners through boundary demarcation and registration of various types of land ownership schemes. |
В рамках этого проекта традиционным землевладельцам была оказана помощь в разграничении земель и регистрации различных видов землевладения. |
Therefore, it is expected that a significant portion of welfare support funds will be used for asset creation. |
Поэтому расчет строится на том, что материальная помощь будет в значительной мере направлена на формирование производительных активов. |
Some 6,800 nationals had received credit support from the Fund as at 21 May 2012. |
По состоянию на 21 мая 2012 года Фонд оказал помощь 6800 гражданам. |
The Government has also established a Child Maintenance Fund to provide maintenance support to children who are only supported financially by one parent. |
Правительство учредило также Фонд поддержки ребенка, обеспечивающий помощь детям, живущим в семьях с одним родителем. |
This strategy includes support for relatives who take care of persons in need of care at home. |
Такая стратегия включает в себя помощь родственникам, которые ухаживают за лицами, нуждающимися в уходе, у них дома. |
In addition, there must be regular follow up and support by skilled personnel. |
Кроме того, необходимо предусмотреть регулярное последующее наблюдение и помощь квалифицированных сотрудников. |
OHCHR also provided technical support on monitoring and investigating specific cases of allegations of human rights violations. |
УВКПЧ также предоставляло техническую помощь в отслеживании и расследовании конкретных случаев обвинения в нарушении прав человека. |
It was important to have support for psychological problems as well. |
Важно также предусмотреть помощь на случай психологических проблем. |
UNMISS has provided the Human Rights Commission with continuous support, while OHCHR has co-located a consultant within it. |
МООНЮС постоянно оказывает помощь Комиссии по правам человека, а УВКПЧ направило в нее консультанта. |
Bangladesh noted the need for international support and requested information on the expectations of Zambia from the international community to complement national efforts. |
Бангладеш отметила необходимость международной поддержки и запросила информацию о том, какую помощь Замбия рассчитывает получить от международного сообщества в дополнение к своим усилиям. |
By providing a large amount of government welfare support to vulnerable groups, it is expected to build up the assets base of receiving families. |
Ожидается, что выделение правительством крупных ассигнований на социальную поддержку уязвимых групп позволит укрепить материальное положение получающих помощь семей. |