Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
They could help with housing issues, financial assistance, professional support and family mediation. Ими могут быть оказаны помощь в решении жилищной проблемы, финансовая помощь, профессиональная поддержка, а также услуги по урегулированию семейных проблем.
The assistance entails support to States parties for establishing a national CBMs process and nomination of national contact points. Эта помощь предполагает поддержку государствам-участникам в организации национального процесса МД и назначении национальных контактных пунктов.
For non States parties, the assistance would include support for acceding to/ratifying the BTWC. Для государств, не являющихся участниками, помощь включала бы поддержку в присоединении к КБТО/ее ратификации.
Necessary support and assistance should be provided to those in need. Следует оказывать необходимую поддержку и помощь нуждающимся в этом сторонам.
In addition to capital investments, the private sector could also provide technical expertise and material support. Наряду с финансовыми вложениями частный сектор мог бы также предоставить экспертную помощь по техническим вопросам и материальную поддержку.
The Group encouraged the secretariat to emphasize and support the role humanitarian coordinators play in facilitating the process for better results. Группа рекомендовала секретариату обращать особое внимание на роль, которую играют координаторы по гуманитарным вопросам в содействии достижению более высоких результатов, и оказывать им помощь в этой области.
Additional support was needed from the international community, in the form of monetary donations, food and educational materials. Необходимо, чтобы международное сообщество оказало дополнительную помощь в виде денежных пожертвований, продовольствия и учебных материалов.
In solidarity with host governments, UNHCR has provided material assistance and technical support with registration. Чтобы содействовать принимающим правительствам, УВКБ предоставило материальную помощь и техническую поддержку регистрации.
The support provided by regional structures includes assistance in policy development and technical areas such as health, refugee status determination and resettlement. Поддержка, оказываемая региональными структурами, включает помощь в выработке политики и в решении таких практических задач, как охрана здоровья, определение статуса беженцев и расселение.
Tanzania highly appreciated the assistance it had received from its bilateral and multilateral partners and appealed for continued support. Танзания высоко оценивает помощь, полученную от ее двусторонних и многосторонних партнеров и призывает продолжать оказывать ей поддержку.
Each detainee or prisoner is entitled to take an HIV test on a voluntary basis and receive medical and psychological support. Каждый задержанный или заключенный имеет право на добровольной основе сдать анализ на ВИЧ и получить медицинскую и психологическую помощь.
The OHCHR Middle East Regional Office provided technical support for the implementation of UPR recommendations in 2009/2010. Региональное бюро УВКПЧ на Ближнем Востоке оказывало техническую помощь для реализации рекомендаций УПО в 2009-2010 годах.
Those found HIV-positive were referred for further support and care. Лицам, оказавшимся ВИЧ-позитивными, были оказаны дополнительные помощь и уход.
However, additional support is required to establish similar facilities in the remaining female prisons. Однако требуется дополнительная помощь для того, чтобы создать аналогичные отделения в остальных женских тюрьмах.
Under the project, support was provided to customary land owners through boundary demarcation and registration of various types of land ownership schemes. В рамках этого проекта традиционным землевладельцам была оказана помощь в разграничении земель и регистрации различных видов землевладения.
Therefore, it is expected that a significant portion of welfare support funds will be used for asset creation. Поэтому расчет строится на том, что материальная помощь будет в значительной мере направлена на формирование производительных активов.
Some 6,800 nationals had received credit support from the Fund as at 21 May 2012. По состоянию на 21 мая 2012 года Фонд оказал помощь 6800 гражданам.
The Government has also established a Child Maintenance Fund to provide maintenance support to children who are only supported financially by one parent. Правительство учредило также Фонд поддержки ребенка, обеспечивающий помощь детям, живущим в семьях с одним родителем.
This strategy includes support for relatives who take care of persons in need of care at home. Такая стратегия включает в себя помощь родственникам, которые ухаживают за лицами, нуждающимися в уходе, у них дома.
In addition, there must be regular follow up and support by skilled personnel. Кроме того, необходимо предусмотреть регулярное последующее наблюдение и помощь квалифицированных сотрудников.
OHCHR also provided technical support on monitoring and investigating specific cases of allegations of human rights violations. УВКПЧ также предоставляло техническую помощь в отслеживании и расследовании конкретных случаев обвинения в нарушении прав человека.
It was important to have support for psychological problems as well. Важно также предусмотреть помощь на случай психологических проблем.
UNMISS has provided the Human Rights Commission with continuous support, while OHCHR has co-located a consultant within it. МООНЮС постоянно оказывает помощь Комиссии по правам человека, а УВКПЧ направило в нее консультанта.
Bangladesh noted the need for international support and requested information on the expectations of Zambia from the international community to complement national efforts. Бангладеш отметила необходимость международной поддержки и запросила информацию о том, какую помощь Замбия рассчитывает получить от международного сообщества в дополнение к своим усилиям.
By providing a large amount of government welfare support to vulnerable groups, it is expected to build up the assets base of receiving families. Ожидается, что выделение правительством крупных ассигнований на социальную поддержку уязвимых групп позволит укрепить материальное положение получающих помощь семей.