Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Where necessary, the children will be subsequently referred to the Child Assessment Centres or specialist units for follow-up to ensure that they receive timely intervention and support. Когда необходимо, детей далее направляют в Центры детской диагностики или специализированные медицинские учреждения с целью обеспечить, чтобы они получали своевременное лечение и помощь.
Apart from the above resources, students are provided with the following support: Кроме упомянутых выше ресурсов учащимся предоставляется следующая помощь:
In seven regions, special centres called "Femina" were established to provide psychological, judicial and informational support to women from ethnic minorities and migrants. В семи регионах были созданы специальные центры «Фемина», оказывающие психологическую, юридическую и информационную помощь женщинам из числа этнических меньшинств и мигрантов.
Visited the China Rehabilitation and Research Center for Deaf Children, providing generous support. посетила китайский научно-реабилитационный центр для глухих детей, оказав ему щедрую помощь
Provided support to the NGO Committee on the Status of Women through its Planning Committee in 2010 and 2011. В 2010 и 2011 годах оказана помощь Комитету НПО по положению женщин через его Комитет по планированию.
Overall, from 1999 to 2008, some 4,000 families received financial support in a total amount of EUR 9.73 million through the family hardship allowance scheme. В целом с 1999 по 2008 годы порядка 4000 семей получили финансовую помощь на общую сумму в 9,73 млн. евро в рамках системы социальных пособий семьям.
China will continue, as it has done in the past, to increase its support of international food and agriculture organizations. Китай будет и впредь, как он это делал в прошлом, увеличивать помощь международным продовольственным и сельскохозяйственным организациям.
UNDP should ensure that all country offices are aware of the option of providing support based on a request from an electoral management body. ПРООН следует довести до сведения всех страновых отделений информацию о том, что они имеют право оказывать помощь на основании просьбы избирательного органа.
The capacities of newly formed political parties were developed, and technical support was provided for a new law guaranteeing civil society rights to political participation. Получил развитие потенциал вновь созданных партий, была предоставлена техническая помощь в связи с разработкой нового закона, гарантирующего гражданскому обществу права на участие в политической жизни.
For example, support to the African Union Commission focused on strengthening aid coordination, including the development of an aid information management system. Так, например, помощь, оказанная Комиссии Африканского союза, была сконцентрирована на усилении координации в вопросах помощи, включая создание системы управления информацией по вопросам помощи.
The ability of UNDP to deliver effective capacity-building support for development depends on a critical mass of funding, with regular resources forming the bedrock of UNDP finances. Способность ПРООН оказывать эффективную помощь в наращивании потенциала в области развития зависит от накопления критической массы финансовых средств ПРООН, основу которых составляют регулярные ресурсы.
She observed that donor support to agriculture tended to increase when food prices increased; however, what the sector needed was more predictable and sustained financing. Она отметила, что помощь доноров сельскому хозяйству имеет тенденцию к росту при росте цен на продовольствие; вместе с тем этой отрасли более всего необходимо более предсказуемое и устойчивое финансирование.
13.70 In 2010 - 11, we will continue to increase the number of places and provide early training and support for children in need and their families. 13.70 В 2010-2011 годах мы продолжим увеличивать количество мест и обеспечивать дошкольную подготовку и оказывать помощь малоимущим детям и их семьям.
Those making poor progress in learning despite extra help or having severe difficulties will be provided with further assessment and support by educational psychologists. Те ученики, которые делают медленные успехи в учебе, несмотря на дополнительную помощь, или у которых имеются тяжелые нарушения, подвергаются дальнейшей оценке и получают помощь психологов образования.
Demonstrating rapid results at minimal cost is important to generate support from taxpayers in provider countries and citizens in programme countries. Чтобы заручиться поддержкой налогоплательщиков в странах, предоставляющих помощь, и поддержкой граждан в странах осуществления программ, важно продемонстрировать достижение быстрых результатов при минимальных затратах.
It could also support national capacity to define and negotiate countries' own conditions for regulating foreign direct investment and thus maximize their impact in the economy. Помощь можно было бы использовать также для расширения национальных возможностей определять собственные условия регулирования прямых иностранных инвестиций и вести переговоры по этому вопросу, и таким образом добиться максимальной результативности этих инвестиций в экономике.
(e) Individualized follow-up assistance and legal drafting support ё) Индивидуальная последующая помощь и поддержка в подготовке правовых документов
Although electoral assistance is similar to other types of support in the democratic governance sector, it is quite different from non-governance development assistance. Хотя помощь в проведении выборов схожа с другими видами поддержки в секторе демократического управления, она существенно отличается от помощи в области развития, которая предоставляется на иные цели.
UNDP should more firmly ground electoral assistance in its larger democratic governance programme to give more meaning to its support. ПРООН должна более активно внедрять помощь в проведении выборов в рамки более широкой программы в области демократического управления в целях повышения значимости этой поддержки.
The Global Office of the International Comparison Programme at the World Bank furnishes support to regional coordinating agencies and provides technical assistance to countries for activities related to national accounts. Глобальное управление Программы международных сопоставлений во Всемирном банке оказывает поддержку региональным координирующим учреждениям и предоставляет странам техническую помощь в осуществлении деятельности, связанной с национальными счетами.
Some programmes have also provided youth with financial support, including the United Nations Capital Development Fund, UN-Habitat, UN-Women and the World Bank. Кроме того, некоторые программы также оказывают финансовую помощь молодежи, в частности Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций, ООН-Хабитат, Структура «ООН-женщины» и Всемирный банк.
Financial support is also given, inter alia, to the following non-governmental organizations or other institutions combating racial discrimination and/or striving to strengthen mutual understanding. Финансовая помощь также оказывается, в частности, следующим неправительственным организациям и другим учреждениям, ведущим борьбу с расовой дискриминацией и/или стремящимся к укреплению взаимопонимания.
UNICEF has stepped up its interventions and advocacy to promote policies and budgets that provide immediate and adequate support to the poorest and most deprived. ЮНИСЕФ активизировал проведение мероприятий и информационных кампаний в целях поддержки осуществления стратегий и выделения финансирования, которые обеспечивают непосредственную и необходимую помощь наиболее необеспеченным и незащищенным.
The country programme mobilized substantial funding from the Global Partnership for Education and provided technical support for early childhood development, contributing to a 10 per cent increase in pre-school enrolment from 2005 to 2010. Для реализации страновой программы были привлечены значительные средства из Глобального партнерства в области образования и предоставлена техническая помощь для развития в раннем детском возрасте, что способствовало увеличению числа детей, посещающих детские дошкольные учреждения, на 10 процентов в период с 2005 по 2010 год.
Germany, UNEP, WHO and EEA had delegated experts for the EPR and UNDP Albania had provided support in carrying it out. Германия, ЮНЕП, ВОЗ и ЕАОС направили экспертов для проведения ОРЭД, а отделение ПРООН в Албании оказало помощь в его проведении.