Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
324.6. Also, 6,828 patients have received case-based financial support. 324.6 Также 6828 пациентов получили финансовую помощь в зависимости от ситуации.
It should be noted that HIV positive individuals are given added support by the organization. Следует отметить, что ВИЧ-инфицированные получают дополнительную помощь от организации.
The provision of humanitarian and infrastructure support and capacity-building training is an essential element of this outreach effort. Важными элементами этой работы с местным населением являются гуманитарная помощь, содействие в налаживании инфраструктуры и мероприятия по созданию потенциала.
Humanitarian assistance remains the predominant form of international support to Chad. Преобладающей формой международной поддержки Чаду остается гуманитарная помощь.
The security aspects of an extraterritorial court are an area where international assistance and support may well be needed. Аспекты обеспечения безопасности экстратерриториального суда относятся к области, в которой вполне могут потребоваться международная помощь и поддержка.
The Lebanese Armed Forces should make full use of the support and assistance of UNIFIL, as required. Вооруженным силам Ливана следует в полной мере использовать, когда это необходимо, поддержку и помощь со стороны ВСООНЛ.
UNAMID supported the activities by providing technical advice, logistical support, personnel and equipment for HIV/AIDS screening. ЮНАМИД поддерживала эти мероприятия, оказывая техническую консультативную помощь, материально-техническую поддержку и предоставляя персонал и аппаратуру для тестирования на ВИЧ/СПИД.
It will require basic equipment, logistical support and other essential assistance to strengthen its operational efforts and overcome the dire security challenges facing the country. Ей также потребуется основное оборудование, материально-техническая поддержка и другая необходимая помощь для наращивания ее оперативных усилий и для решения серьезнейших задач в области безопасности, которые стоят перед страной.
In this challenging process, the assistance and support of the international community to Haitian authorities will be of crucial importance. В этом сложном процессе помощь гаитянским властям и их поддержка со стороны международного сообщества будут исключительно важны.
In that respect, Nepal welcomed the support of UNCTAD and other donors in assisting in future trade facilitation initiatives. В этой связи Непал приветствует поддержку ЮНКТАД и других доноров, оказывающих помощь в осуществлении инициатив в области упрощения процедур торговли.
Also, African countries required advice on and support for the use of innovative technologies that would lead to greater efficiency. Помимо этого африканским странам необходима консультативная помощь и поддержка в деле применения инновационных технологий, призванных содействовать повы-шению эффективности.
The Government of Maldives provides medical care and support to many thalessaemic children across the country. ЗЗЗ. Правительство Мальдивских островов оказывает медицинскую помощь и поддержку многим больным талассемией детям по всей стране.
Technical assistance and support in the implementation of inter-subregional connectivity initiatives for the development of transport. Техническая помощь и поддержка в реализации инициатив в области межсубрегиональной соединяемости в целях развития транспорта.
Technical assistance and support to the industry and to governments for a sustainable training programme. Техническая помощь и поддержка индустрии и правительствам в осуществлении программы постоянной профессиональной подготовки.
The programme will support national authorities to work towards their Millennium Development Goal targets, particularly those on decreasing child and maternal morbidity and mortality. В рамках этой программы будет оказана помощь национальным органам власти в контексте деятельности по выполнению задач, поставленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности тех из них, которые предусматривают снижение детской и материнской заболеваемости и смертности.
When there is a demand for seminars or consultations on the said issues, methodological support is provided to the interested employers or employees. Работодателям и работникам, заинтересованным в проведении семинаров или консультаций по указанным вопросам, предоставляется методологическая помощь.
Abundant support for agriculture positively affected the poorest segment of the society. Щедрая помощь сельскому хозяйству положительно повлияла на беднейший сегмент общества.
The Committee also recommends that families taking care of children with autism receive adequate psychological and other appropriate support. Комитет также рекомендует, чтобы семьи, осуществляющие уход за детьми, болеющими аутизмом, получали надлежащую психологическую и другую адекватную помощь.
However, the Slovak Republic provides project support also to the business sector, State institutions and local government authorities. Однако Словацкая Республика оказывает помощь также предпринимательскому сектору, государственным учреждениям и местным органам власти.
Subject to financial resources, financial support will be provided where needed to assist eligible Government representatives from the Parties concerned to participate. При наличии финансовых ресурсов отвечающих надлежащим критериям представителям правительств из заинтересованных Сторон предоставляется, при необходимости, финансовая помощь, с тем чтобы они могли принять участие в совещании.
It is now hoped that other organizations will in turn offer financial support, both for the follow-up and resulting projects. В настоящее время ожидается, что и другие организации также предложат финансовую помощь как для последующих действий, так и для реализации соответствующих проектов.
However, Viet Nam proposes that the Committee give financial support for the translation of those remaining documents into English. Вместе с тем Вьетнам предлагает, чтобы Комитет оказал финансовую помощь в письменном переводе этих оставшихся документов на английский язык.
Long-term support and commitment is essential for strengthening key institutions of governance and economic recovery. Для укрепления основных институтов управления и экономического оздоровления необходимы долгосрочная помощь и твердая поддержка.
The European Union already offers support to the national Parliament of Timor-Leste on this matter. Европейский союз уже предложил национальному парламенту Тимора-Лешти свою помощь в этом вопросе.
Ongoing support to the Government of Papua New Guinea in formulating a trade policy. Оказывается помощь правительству Папуа-Новой Гвинеи в разработке торговой политики.