Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The European Union has indicated a willingness to coordinate international support for security sector reform. Европейский союз заявил о своей готовности координировать международную помощь реформе сектора безопасности.
During their visit, they called on the international community to provide support for the new Government's peacebuilding and reconstruction efforts. В ходе их визита они призвали международное сообщество оказать помощь новому правительству в деле миростроительства и реконструкции страны.
Such a platform would also provide active support for the Government in its efforts to move the democratic process forward. Такого рода платформа поможет также оказывать активную помощь правительству в его усилиях по продвижению вперед демократического процесса.
The International Committee of the Red Cross and other international and non-government organizations also continued to provide support throughout Abkhazia, Georgia. Международный комитет Красного Креста и другие международные и неправительственные организации также продолжали оказывать помощь на всей территории Абхазии, Грузия.
In addition, I believe that an active and flourishing civil society could provide critical support to the political process. Помимо этого, я полагаю, что активное и успешно действующее гражданское общество могло бы оказать исключительно важную помощь в развитии политического процесса.
The programme would provide former combatants and militia members with employment training, as well as financial support to establish small businesses. В рамках этой программы будет обеспечиваться профессиональная подготовка бывших комбатантов и ополченцев, необходимая для их трудоустройства, а также предоставляться финансовая помощь на цели создания мелких предприятий.
The Group of Experts recommends that the international community lend its technical, administrative and financial support to this project. Группа экспертов рекомендует международному сообществу оказать техническую, административную и финансовую помощь в целях осуществления этого проекта.
It also offered its support for the work of the Commission on missing persons. Она также предложила оказывать помощь Комиссии по без вести пропавшим лицам.
Bilateral support to develop the country's coast-guard capacity remains essential. Для укрепления потенциала береговой охраны страны по-прежнему существенно необходима двусторонняя помощь.
In Kosovo, ICRC held training seminars to help family associations support their members. В Косово МККК организовывал учебные семинары в помощь ассоциациям семей, оказывающим поддержку своим членам.
UNICEF support costs, including recovery from programme assistance (1996-2005) Вспомогательные расходы ЮНИСЕФ, включая возмещение расходов из средств на помощь по программам (1996 - 2005 годы)
a Cost recovery from programme assistance is included in support, management and administration. а Возмещение расходов из средств на помощь по программам включено в расходы на поддержку программ и административное обслуживание.
IOM has also engaged the local chapter of the International Red Cross, which will support in the construction of 1,500 latrines. МОМ также задействовала местное отделение Международного Красного Креста, которое будет оказывать помощь в строительстве 1500 уборных.
Mediation could help address highly confrontational issues and support the development of a culture of dialogue and cooperation. Посредничество может оказать помощь в решении крайне конфронтационных вопросов и оказать помощь в развитии культуры диалога и сотрудничества.
KPC will require significant donor and other support to meet a challenge of this nature. Для решения сложных задач такого рода КЗК потребуется значительная помощь со стороны доноров и другая поддержка.
WFP continues to provide critical nutritional support to all categories of vulnerable children. ВПП продолжает оказывать продовольственную помощь всем остро нуждающимся категориям детей.
Furthermore, at crucial moments the Government failed to provide support to the Panel. Кроме того, в критические моменты правительство не предоставляло помощь Группе.
Number of institutions and support providers effectively servicing SMEs Число учреждений и предоставляющих помощь сторон, оказывающих МСП эффективные услуги
Honduras and Ecuador reported support to their national machineries received from the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). По информации Гондураса и Эквадора, национальные механизмы этих стран получали помощь от Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ).
In response to this question, Lebanon indicated that it needed urgent support for alternative development. Ливан в ответе на данный вопрос указал, что для осуществления мероприятий в области альтернативного развития ему срочно требуется помощь.
HDRO provides support on demand to several processes of elaboration of national human development reports worldwide. УДРЧ оказывает помощь, по получении таких просьб, ряду механизмов, занимающихся подготовкой национальных докладов о развитии человека, в различных районах мира.
UNFPA will provide support to collect and analyse data to develop programmes in conflict, post-conflict and emergency situations. ЮНФПА будет оказывать помощь в сборе и анализе данных для разработки программ в конфликтных, постконфликтных и чрезвычайных ситуациях.
In addition, it also provides technical support for the development and advancement of an evaluation agenda. Кроме того, она оказывает техническую помощь в составлении и осуществлении программы оценок.
The Government will also obtain increased support from international financial institutions when the National Strategy for Growth and Poverty Reduction is finalized. Правительство также получит более значительную помощь от международных финансовых учреждений, когда будет завершена разработка Национальной стратегии роста и уменьшения масштабов нищеты.
Expressing concern that support from developed countries might not always coincide with national priorities, she enquired about the situation in Vanuatu. Выражая озабоченность по поводу того, что помощь развитых стран не всегда соответствует национальным приоритетам, оратор осведомляется о положении в Вануату.