Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
UNJHRO provides technical advice and logistical support to mobile hearings, as well as to judicial authorities in their investigations. СОПЧООН оказывает техническую помощь и логистическую поддержку на выездных слушаниях, а также содействует судебным органам при проведении расследований.
The international community must remain engaged, closely follow developments, and support and assist the Government during this important time. Международному сообществу необходимо продолжать сотрудничество с Мьянмой, внимательно следить за изменениями, поддерживать правительство и оказывать ему помощь в этот важный период.
The Government also reported that national minorities were allowed to establish their cultural centres and receive support through public funding. Правительство сообщило также, что национальным меньшинствам разрешается создавать свои культурные центры и получать финансовую помощь от государства.
Such support could include technical cooperation, financial assistance, institutional capacity development, knowledge sharing, exchange of experiences and transfer of technology. Такая поддержка может включать техническое сотрудничество, финансовую помощь, развитие институционального потенциала, обмен знаниями, обмен опытом и передачу технологии.
Ecuador had been publicly recognized by UNHCR for its support and assistance to the refugee population. Эквадор получил официальное признание УВКБ ООН за свою поддержку и помощь беженцам.
Her Office had provided support to States in the preparation of the reviews and proposed practical ways to follow up the recommendations. Управление оказывало помощь государствам в подготовке обзоров и предлагало практические шаги по выполнению рекомендаций.
Brazil has provided support to the Community Violence Reduction Programme in Haiti. Бразилия оказывала помощь Программе по сокращению масштабов насилия на уровне общин в Гаити.
UNCDF: executing agency and technical assistance support ФКРООН: будет выполнять роль учреждения-исполнителя и оказывать техническую помощь
The Agency provides eligible refugees a range of services including food support, shelter rehabilitation, and selective cash assistance for special hardship cases. Агентство предоставляет имеющим на это право беженцам ряд услуг, включая продовольственную помощь, услуги по восстановлению жилищ и выборочное денежное вспомоществование для особо нуждающихся семей.
In 2007, the Government began providing economic support to homemakers from low-income families equivalent to the national minimum wage. В 2007 году правительство начало оказывать домохозяйкам в семьях с низким уровнем доходов экономическую помощь в размере, эквивалентном национальной минимальной заработной плате.
We are asking not for handouts, but for assured support, partnership and collaboration. Нам нужны не подачки, а гарантированная помощь, партнерство и сотрудничество.
That would require the international community to provide resources and support to UNICEF and child protection partners. Для этого международному сообществу потребуется предоставить ресурсы и оказать помощь ЮНИСЕФ и партнерским организациям, занимающимся защитой детей.
Her delegation, therefore, requested the international community's support to end the conflict. Поэтому делегация Демократической Республики Конго просит международное сообщество оказать помощь в прекращении конфликта.
Developed countries should scale up their technical assistance and financial support in developing countries so that women could become both the beneficiaries and drivers of human progress. Развитым странам следует расширить техническую помощь и финансовую поддержку в развивающихся странах, с тем чтобы женщины могли стать как бенефициарами прогресса человеческого общества, так и его движущей силой.
Free psychological and legal counseling and support for such women were also provided in cooperation with experts and specialists from non-governmental associations (NGOs). Также в сотрудничестве с экспертами и специалистами из неправительственных организаций (НПО) таким женщинам оказываются бесплатная психологическая и юридическая помощь и поддержка.
The Department of Public Information had also provided support and advice in the planning process for the projected political mission in Libya. Департамент общественной информации также обеспечил поддержку и консультативную помощь в процессе подготовки планируемой политической миссии в Ливии.
She commended the United Nations for following up on all complaints and providing assistance and support to victims. Она выразила одобрение в связи с тем, что Организацией Объединенных Наций были рассмотрены все жалобы и оказаны помощь и поддержка пострадавшим.
In addition, the mission provided logistical support to aid agencies transporting supplies and armed escorts for humanitarian missions to insecure areas. Кроме того, Миссия обеспечила материально-техническую поддержку оказывающим помощь учреждениям, занимающимся перевозкой предметов снабжения, и вооруженное сопровождение гуманитарных миссий в небезопасных районах.
Language teachers and coordinators also support those responsible for language courses in other offices, including field missions where language programmes needs have been increasing. Преподаватели языка и координаторы по лингвистическим вопросам также оказывают помощь тем, кто отвечает за языковые курсы в других подразделениях, включая полевые миссии, где возросли потребности в языковых программах.
Many countries from the global South have underlined the need for stronger financial support to strengthen national institutions, including to help to finance South-South exchanges. Многие страны мирового Юга особенно выделяли потребность в более щедрой финансовой поддержке деятельности по укреплению национальных институтов, в том числе помощь в финансировании обменов по линии Юг-Юг.
The incumbents provide direct support and assistance to seven peacekeeping missions and give technical advice to three other missions. Сотрудники на этих должностях оказывают непосредственную поддержку и помощь семи миссиям по поддержанию мира и предоставляют технические консультации еще трем миссиям.
Something must be done to assist and support Africa. Необходимо оказать Африке помощь и поддержку.
We highly appreciate the assistance and support extended by United Nations organizations to Viet Nam. Мы высоко ценим помощь и поддержку, оказываемые Вьетнаму органами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Prime Minister also pledged New Zealand's support for the Tokelau International Trust Fund. Премьер-министр заявила также, что Новая Зеландия будет оказывать помощь Международному целевому фонду для удовлетворения будущих потребностей Токелау.
Humanitarian aid is vital, and United Nations efforts need the support of donors. Гуманитарная помощь там жизненно необходима, и усилия Организации Объединенных Наций нуждаются в поддержке доноров.