Conflict prevention support will thus be provided by the Police Division to more than 100,000 police and other law enforcement officials. |
В этой связи более чем 100000 полицейским и другим сотрудникам правоохранительных органов будет оказана помощь в вопросах предотвращения конфликтов. |
UNLB will continue to provide support to the World Food Programme (ibid., para. 56). |
БСООН будет и впредь оказывать помощь Всемирной продовольственной программе (там же, пункт 56). |
Sector headquarters support will also be available to address emergency situations that arise. |
Штаб-квартиры секторов будут также оказывать помощь в чрезвычайных ситуациях. |
UNHCR provided support and assistance to States to assume responsibility for registration and documentation of asylum-seekers and refugees. |
УВКБ оказывает государствам помощь и поддержку, с тем чтобы они могли самостоятельно обеспечивать регистрацию лиц, ищущих убежище, и беженцев, а также выдачу им документов. |
UNITAR provides online training support in certain aspects of debt management, including legal training. |
ЮНИТАР оказывает помощь в организации дистанционного обучения с применением электронных средств по отдельным аспектам регулирования задолженности, включая профессиональную подготовку по правовым вопросам. |
Rehabilitating barracks and the improvement of living conditions for integrated defence forces are support priorities in Burundi, Sierra Leone and Guinea-Bissau. |
Приоритетными задачами в Бурунди, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау являются помощь в восстановлении казарм и улучшении бытовых условий и условий размещения военнослужащих объединенных сил обороны. |
The Centre received financial support from the Austrian Government for the implementation of its project "Regulating small arms brokering in Africa". |
Центр получил от правительства Австрии финансовую помощь для осуществления его проекта, касающегося регулирования брокерских операций со стрелковым оружием и легкими вооружениями в Африке. |
We thank the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for the financial support it has provided. |
Мы благодарим Глобальный фонд по борьбе со СПИДОм, туберкулезом и малярией за предоставляемую нам финансовую помощь. |
We also thank all the United Nations agencies and the Clinton Foundation for their technical support in using these funds. |
Мы также выражаем свою признательность всем учреждениям Организации Объединенных Наций и Фонду Клинтона за оказываемую ими техническую помощь в использовании этих средств. |
The least developed countries will need substantive international support in terms of compensating for the excessive burden on their balance of payments. |
Наименее развитым странам потребуется существенная международная помощь, с тем чтобы компенсировать чрезмерную нагрузку на их платежный баланс. |
These officers support performance improvement in their missions and generate and share lessons and other knowledge materials from mission activity. |
Эти сотрудники оказывают помощь в повышении эффективности работы миссий, обобщают накопленный опыт и готовят и распространяют другие информационные материалы, касающиеся деятельности миссий. |
The UK fully supports the recently-established OP-CAT Subcommittee and will continue to provide support and assistance to it where appropriate. |
Соединенное Королевство полностью поддерживает недавно созданный подкомитет по Конвенции против пыток и будет и далее оказывать ему, когда необходимо, поддержку и помощь. |
Through the county support team process, the Mission will continue to assist in building and strengthening the capacity of local government. |
При помощи процесса страновой группы поддержки Миссия будет и впредь оказывать помощь в создании и укреплении потенциала местных органов власти. |
The incumbent would support the development and updating of the roster of highly qualified candidates for senior-most positions in the field. |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать помощь в составлении и обновлении списка высококвалифицированных кандидатов для заполнения самых высоких должностей на местах. |
Excellent support has also been provided by interns on a very short-term basis. |
Весьма полезную помощь оказывают также стажеры, привлекаемые на очень короткие сроки. |
Development-oriented assistance normally requires many years of predictable funding, preferably through budget support based on strategies identified by national policymakers. |
Обычно помощь, ориентированная на развитие, требует многолетнего предсказуемого финансирования, предпочтительно посредством бюджетной поддержки на основе стратегий, выработанных национальными директивными органами. |
Consequently assistance includes the implementation of a debt management software, related training and ongoing support. |
Соответственно, оказываемая помощь включает внедрение программных средств для регулирования задолженности, осуществление соответствующей профессиональной подготовки и оказание постоянной поддержки. |
This included support in the development of inter-ministerial and intersectoral partnerships for resource mobilization. |
В частности, была оказана помощь в налаживании межведомственных и межотраслевых партнерских связей в целях мобилизации ресурсов. |
The Chinese delegation also wishes to thank the relevant countries and international organizations for their assistance and support to China. |
Китайская делегация также хотела бы выразить соответствующим странам и международному сообществу признательность за оказанные ими Китаю помощь и поддержку. |
Evaluation should guide and support governmental decision-making and policy-making, as well as international aid and investment. |
Оценка должна направлять и поддерживать принятие решений на правительственном уровне и выработку политических решений, а также международную помощь и инвестиции. |
New Zealand has also announced its pledge to increase financial support for climate change. |
Новая Зеландия также объявила о своем обязательстве увеличить финансовую помощь в области изменения климата. |
The Office has provided technical and financial support to the series of space conferences of the Americas since 1990. |
С 1990 года Управление оказывает техническую и финансовую помощь проведению Всеамериканской конференции по космосу. |
The International Organization for Migration and other organizations may offer support to States in implementing assisted voluntary return programmes. |
Международная организация по миграции и другие организации могут предлагать государствам помощь в осуществлении программ содействия добровольному возвращению. |
Moreover, he wishes to thank the United Nations Office in the country for its support and assistance. |
Кроме того, он хотел бы поблагодарить представительство Организации Объединенных Наций в этой стране за его помощь и поддержку. |
Although the State does not operate specific centres dedicated to the attention of the children, economic support is provided to private institutions. |
Несмотря на отсутствие государственных центров, специализирующихся на предоставлении ухода за детьми, экономическая помощь предоставляется частным учреждениям. |