Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Conflict prevention support will thus be provided by the Police Division to more than 100,000 police and other law enforcement officials. В этой связи более чем 100000 полицейским и другим сотрудникам правоохранительных органов будет оказана помощь в вопросах предотвращения конфликтов.
UNLB will continue to provide support to the World Food Programme (ibid., para. 56). БСООН будет и впредь оказывать помощь Всемирной продовольственной программе (там же, пункт 56).
Sector headquarters support will also be available to address emergency situations that arise. Штаб-квартиры секторов будут также оказывать помощь в чрезвычайных ситуациях.
UNHCR provided support and assistance to States to assume responsibility for registration and documentation of asylum-seekers and refugees. УВКБ оказывает государствам помощь и поддержку, с тем чтобы они могли самостоятельно обеспечивать регистрацию лиц, ищущих убежище, и беженцев, а также выдачу им документов.
UNITAR provides online training support in certain aspects of debt management, including legal training. ЮНИТАР оказывает помощь в организации дистанционного обучения с применением электронных средств по отдельным аспектам регулирования задолженности, включая профессиональную подготовку по правовым вопросам.
Rehabilitating barracks and the improvement of living conditions for integrated defence forces are support priorities in Burundi, Sierra Leone and Guinea-Bissau. Приоритетными задачами в Бурунди, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау являются помощь в восстановлении казарм и улучшении бытовых условий и условий размещения военнослужащих объединенных сил обороны.
The Centre received financial support from the Austrian Government for the implementation of its project "Regulating small arms brokering in Africa". Центр получил от правительства Австрии финансовую помощь для осуществления его проекта, касающегося регулирования брокерских операций со стрелковым оружием и легкими вооружениями в Африке.
We thank the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for the financial support it has provided. Мы благодарим Глобальный фонд по борьбе со СПИДОм, туберкулезом и малярией за предоставляемую нам финансовую помощь.
We also thank all the United Nations agencies and the Clinton Foundation for their technical support in using these funds. Мы также выражаем свою признательность всем учреждениям Организации Объединенных Наций и Фонду Клинтона за оказываемую ими техническую помощь в использовании этих средств.
The least developed countries will need substantive international support in terms of compensating for the excessive burden on their balance of payments. Наименее развитым странам потребуется существенная международная помощь, с тем чтобы компенсировать чрезмерную нагрузку на их платежный баланс.
These officers support performance improvement in their missions and generate and share lessons and other knowledge materials from mission activity. Эти сотрудники оказывают помощь в повышении эффективности работы миссий, обобщают накопленный опыт и готовят и распространяют другие информационные материалы, касающиеся деятельности миссий.
The UK fully supports the recently-established OP-CAT Subcommittee and will continue to provide support and assistance to it where appropriate. Соединенное Королевство полностью поддерживает недавно созданный подкомитет по Конвенции против пыток и будет и далее оказывать ему, когда необходимо, поддержку и помощь.
Through the county support team process, the Mission will continue to assist in building and strengthening the capacity of local government. При помощи процесса страновой группы поддержки Миссия будет и впредь оказывать помощь в создании и укреплении потенциала местных органов власти.
The incumbent would support the development and updating of the roster of highly qualified candidates for senior-most positions in the field. Сотрудник, занимающий эту должность, будет оказывать помощь в составлении и обновлении списка высококвалифицированных кандидатов для заполнения самых высоких должностей на местах.
Excellent support has also been provided by interns on a very short-term basis. Весьма полезную помощь оказывают также стажеры, привлекаемые на очень короткие сроки.
Development-oriented assistance normally requires many years of predictable funding, preferably through budget support based on strategies identified by national policymakers. Обычно помощь, ориентированная на развитие, требует многолетнего предсказуемого финансирования, предпочтительно посредством бюджетной поддержки на основе стратегий, выработанных национальными директивными органами.
Consequently assistance includes the implementation of a debt management software, related training and ongoing support. Соответственно, оказываемая помощь включает внедрение программных средств для регулирования задолженности, осуществление соответствующей профессиональной подготовки и оказание постоянной поддержки.
This included support in the development of inter-ministerial and intersectoral partnerships for resource mobilization. В частности, была оказана помощь в налаживании межведомственных и межотраслевых партнерских связей в целях мобилизации ресурсов.
The Chinese delegation also wishes to thank the relevant countries and international organizations for their assistance and support to China. Китайская делегация также хотела бы выразить соответствующим странам и международному сообществу признательность за оказанные ими Китаю помощь и поддержку.
Evaluation should guide and support governmental decision-making and policy-making, as well as international aid and investment. Оценка должна направлять и поддерживать принятие решений на правительственном уровне и выработку политических решений, а также международную помощь и инвестиции.
New Zealand has also announced its pledge to increase financial support for climate change. Новая Зеландия также объявила о своем обязательстве увеличить финансовую помощь в области изменения климата.
The Office has provided technical and financial support to the series of space conferences of the Americas since 1990. С 1990 года Управление оказывает техническую и финансовую помощь проведению Всеамериканской конференции по космосу.
The International Organization for Migration and other organizations may offer support to States in implementing assisted voluntary return programmes. Международная организация по миграции и другие организации могут предлагать государствам помощь в осуществлении программ содействия добровольному возвращению.
Moreover, he wishes to thank the United Nations Office in the country for its support and assistance. Кроме того, он хотел бы поблагодарить представительство Организации Объединенных Наций в этой стране за его помощь и поддержку.
Although the State does not operate specific centres dedicated to the attention of the children, economic support is provided to private institutions. Несмотря на отсутствие государственных центров, специализирующихся на предоставлении ухода за детьми, экономическая помощь предоставляется частным учреждениям.