Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The Office of the Executive Director is mainly funded from extrabudgetary resources and provides support and assistance to the Executive Director. Канцелярия Директора-исполнителя финансируется главным образом из внебюджетных ресурсов и оказывает поддержку и помощь Директору-исполнителю.
REC in Budapest expressed full support for the new REC and willingness to assist and cooperate. РЭЦ в Будапеште заявил о своей полной поддержке новых РЭЦ и о своей готовности оказывать им помощь и развивать с ними сотрудничество.
International donors provide funding to some local NGOs and such support is actively encouraged by the Ministry of Women and Social Welfare. Международные доноры предоставляют финансовую помощь ряду местных неправительственных организаций, и оказание такой поддержки активно поощряется министерством по делам женщин и социальному благосостоянию.
Now the question is how to become competitive without the support of official development assistance, which is continuing to decline. Сегодня вопрос состоит в том, как стать конкурентоспособным без опоры на официальную помощь для целей развития, объем которой продолжает уменьшаться.
In this connection, we would like to express our gratitude to the Governments of those countries for their support and assistance. В этой связи мы хотели бы выразить нашу благодарность правительствам вышеупомянутых государств за оказанную поддержку и помощь.
Food support (budgeted amount, $49,065,000) Продовольственная помощь (ассигнована сумма в размере 49065000 долл. США)
Now more than ever, Governments needed support in formulating industrial strategies and policies. Сейчас как никогда правительствам требуется помощь в разработке промышленных стратегий и политики.
African Governments were attempting to meet those needs, but they needed financial, technical and other support from the international community. Правительства африканских стран предпринимают усилия по удовлетворению этих потребностей, однако им необходима финансовая, техническая и иная помощь со стороны международного сообщества.
Although countries were responsible for programme implementation, they received considerable technical support from several United Nations agencies. Хотя ответственность за выполнение программы несет сама страна, от различных органов Организации она получает значительную техническую помощь.
Her Government also felt that United Nations organs and bodies should give greater support to the implementation of those conclusions. Он также считает, что более активную помощь в осуществлении этих решений должны оказать органы и учреждения Организации Объединенных Наций.
As to article 38, international law did not provide a legal obligation to provide financial support. Что касается статьи 38, то международное право не предусматривает правового обязательства оказывать финансовую помощь.
The Special Rapporteur offered her support to help calm the confrontation. Специальный докладчик предложила свою помощь, с тем чтобы прекратить столкновение.
Member States now had to translate those declarations into tangible financial support. Теперь государствам-членам необходимо воплотить эти заявления в конкретную и существенную финансовую помощь.
The support takes the form of grants and loans which are paid out twice a year. Эта помощь оказывается в форме займов и кредитов, выплачиваемых дважды в год.
Financial support is also given to national institutions that stage cultural activities in small communities. Финансовая помощь также оказывается национальным институтам, занимающимся культурной деятельностью в мелких общинах.
In the course of 1995, technical support was provided for the implementation of GSTP concessions. В ходе 1995 года оказывалась техническая помощь в осуществлении льгот ГСТП.
The Charity and Charitable Organizations Act of October 1997 provided for State support for benevolent and humanitarian organizations. В Законе о благотворительности и благотворительных организациях, принятом в октябре 1997 года, предусматривается государственная помощь благотворительным и гуманитарным организациям.
At the same time, we support the recommendation that the international community provide more assistance in combating those threats. В то же время мы поддерживаем рекомендацию о том, чтобы международное сообщество оказывало большую помощь в борьбе с этими угрозами.
Emergency assistance should not be viewed as a form of support designed to last forever. Чрезвычайную помощь не следует рассматривать как форму поддержки, которая будет оказываться вечно.
The Secretary-General, therefore, requires the support of a Deputy who would assist him in the exercise of his managerial functions. Поэтому Генеральный секретарь нуждается в первом заместителе, который оказывал бы ему помощь в его управленческой деятельности.
He noted the valuable technical and organizational assistance provided by IOM, enabling support to be provided for numerous migrants and refugees entering Ukrainian territory. Она подчеркивает в этой связи полезную техническую и административную помощь, предоставляемую МОМ, которая позволяет ей оказывать поддержку многочисленным мигрантам и беженцам, прибывающим на ее территорию.
We call upon UNCTAD, in collaboration with other organizations, to provide appropriate analytical support and technical assistance to developing countries in this area. Мы призываем ЮНКТАД в сотрудничестве с другими организациями оказать надлежащую аналитическую поддержку и техническую помощь развивающимся странам в этой области.
UNHCR had given her Government valuable assistance in that regard by offering training, education and logistical and material support. УВКБ оказало правительству ее страны ценную помощь в этой связи, предоставив услуги в области профессиональной подготовки, образования, а также материально-техническую поддержку.
Representatives of the Polish minority in Russia had claimed that their associations faced financing problems, although Government support had been provided. Представители польского меньшинства в России заявляли, что их ассоциации сталкиваются с финансовыми проблемами, хотя правительство и оказывает им помощь.
Almost all UNDP country offices provide some kind of support to assist Governments in coping with national execution procedures. Почти все страновые отделения ПРООН оказывают какую-либо помощь правительствам в соблюдении процедур национального исполнения.