| To hackers support and the help are entrusted to clan Kubera - the advanced boats of the Earth. | Хакерам поручили сопровождение и помощь клану Кубера - продвинутых ботов Земли. |
| Svetlana Ponomareva (Russicats cattery) - for friendship, understanding, support and help during difficult moments. | Светлане Пономаревой (питомник Russicats) - за дружбу, понимание, поддержку и помощь в трудные моменты. |
| ISB offers practical support and an enrolment service to help you find the language course of your choice. | ISB предлагает реальную поддержку и практическую помощь для того чтобы помочь Вам выбрать именно тот языковой курс который бы наилучшим образом соответствовал вашим запросам. |
| We provide a permanent customer support in any situation. | Мы обеспечиваем клиентам постоянную поддержку и помощь в любой ситуации. |
| We are happy to provide you with support in creating Standard Operation Procedures for new or existing instruments. | Будем рады предложить Вам нашу помощь в разработке методики работы с Вашими образцами на новых и уже имеющихся у Вас приборов. |
| Members of the Rada organized support to Belarus following the Chernobyl accident of 1986. | Члены Рады организовали благотворительную помощь Белоруссии после Чернобыльской катастрофы в 1986 г... |
| If you're looking for support, check out the help page. | Если вам необходима поддержка, обратитесь к странице помощь. |
| Advisory help and support of the investment projects, search for business suggestions for organizations of Tomsk Oblast and representatives of municipal establishments. | Консультационная помощь и поддержка при подготовке инвестиционных проектов, разработка предложений для организаций Томской области и представителей муниципальных образований. |
| I would also like to thank my sponsor for the support, assistance and appreciation for my talent. | Я хотел бы поблагодарить моих нынешних спонсоров за поддержку, помощь и веру в мой потенциал. |
| Improving the image of the business organizations which support charitable causes. | Улучшение имиджа бизнес структур, оказывающих благотворительную помощь. |
| The Secretariat of the Alliance of Civilizations provides support to the High Representative and implements developmental functions of the AoC. | Секретариат «Альянса цивилизаций» оказывает помощь Высокому представителю и исполняет развивающие функций АЦ. |
| We organise legal support for people wishing to immigrate to various states including Lithuania. | Организовывается юридическая помощь лицам, желающим иммигрировать в разные государства, в том числе - в Литву. |
| I want to apologize for the 72,000 children who will need specialized psychological support. | Хочу просить прощения у 72000 мальчиков и девочек, которым нужна специализированная психологическая помощь. |
| South Africa looked forward to the upcoming General Conference session and promised its full support in the preparations for the event. | Южная Африка с нетерпением ожидает начала предстоящей сессии Генеральной конференции и обязуется оказывать всяческую помощь в рамках подготовки к данному мероприятию. |
| MONUSCO provided logistic support to the Dungu Territory Administrator to reach out to local authorities and to victims of LRA in remote localities. | Миссия оказала материально-техническую помощь администратору территории Дунгу и помогла ему установить контакты с местными органами власти и людьми, пострадавшими от действий ЛРА в удаленных районах. |
| This was especially true in the long run, given that external actors could only provide support for a limited period. | Это тем более верно для долгосрочной перспективы, поскольку внешние субъекты могут оказывать помощь только в течение ограниченного периода. |
| China, India, Japan and the Republic of Korea have provided technical and financial support to the pilot projects. | Техническую и финансовую помощь в осуществлении экспериментальных проектов оказывали Индия, Китай, Республика Корея и Япония. |
| Both Juan Antonio and Maria Elena contributed ideas and support when she had doubts. | Хуан Антонио и Мария Елена приходили на помощь, если ее терзали сомнения. |
| In its infancy, it might not be able to provide adequate emergency support in a timely and flexible manner. | В своем раннем возрасте он, возможно, окажется неспособен своевременно и гибко оказать надлежащую помощь в чрезвычайной ситуации. |
| In the eurozone, euphoria followed the ECB's decision to provide support with potentially unlimited purchases of distressed countries' bonds. | В еврозоне после решения ЕЦБ оказать помощь пострадавшим странам путем потенциально неограниченных приобретений их облигаций последовала эйфория. |
| We don't need your patronage or your support. | Нам не нужно ваше покровительство или ваша помощь. |
| In exchange for economic support, the Kremlin will demand political loyalty. | В обмен на экономическую помощь Кремль потребует лояльности в политике. |
| Medical care and nutritional support are provided to those who need it. | Финансировались питание и медицинская помощь нуждающимся детям. |
| The key issue was not simply aid but how UNIDO would engage with and support countries in their transformation. | Ключевое значение приобретает не сама помощь, а то, как ЮНИДО будет взаимодействовать и оказывать странам поддержку в процессе их трансформации. |
| More than 400 children living in difficult situations were provided support within the given period. | Бишкек, за данный период была оказана психологическая помощь более 400 детям, находящимся в трудной жизненной ситуации. |