Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
UNJP reported that Vanuatu Women's Centre was the main agency providing legal support, counselling and temporary accommodation. СПООН сообщили, что главным учреждением, которое оказывает правовую помощь, предоставляет консультативные услуги и обеспечивает временным жильем, является Женский центр Вануату.
There should be results-based targets for advisory services in order to minimize ad-hoc and one-off advisory support. Чтобы свести к минимуму одноразовую консультационную помощь, оказываемую специально привлеченными экспертами, необходимо разработать для консультационных услуг целевые показатели, ориентированные на результат.
UNDP should improve its accounting mechanisms to take stock of the support being provided to South-South cooperation through programme resources. ПРООН должна усовершенствовать свои механизмы отчетности, чтобы учесть ту помощь, которая оказывается сотрудничеству Юг-Юг через программные ресурсы.
This resulted in a decrease in the number of local governments and financial service providers (FSPs) receiving support. Это обусловило сокращение числа получающих помощь местных администраций и поставщиков финансовых услуг.
The programme provides support for about 1,500 artists, 40 festivals and 30 tours every year. В общей сложности, в рамках этой программы ежегодно оказывается помощь примерно 1500 артистам, проводятся 40 фестивалей и 30 турне.
Agencies of the United Nations system in the Central African Republic also provide substantial support to the Government in its efforts to promote women. Учреждения системы Организации Объединенных Наций в ЦАР также оказывают существенную помощь правительству в его усилиях по улучшению положения женщин.
Technical assistance activities, in the form of training or other support, can be directly provided upon request and within the scope of available resources. Техническая помощь в форме учебной подготовки или других видов поддержки может осуществляться напрямую по запросу с учетом имеющихся ресурсов.
Some were entitled to educational and housing support, and where appropriate, State aid for the disabled. Некоторые из них имеют право на получение поддержки в области образования и жилья, и в соответствующих случаях правительство оказывает помощь инвалидам.
6.19 A number of the authors have received specific treatment and support in relation to their physical and mental health issues. 6.19 Несколько авторов получали специализированную медицинскую помощь и поддержку в связи с проблемами психического и умственного здоровья.
Comprehensive support includes legal, psychological, social and medical assistance as well as monitoring of victims' reintegration into society. Комплексное содействие включает правовую, психологическую и медицинскую помощь, а также отслеживание реинтеграции жертв в общество.
Aid from Monaco, all in the form of donations, provides support for some 120 development cooperation projects every year. Помощь Монако, полностью оказываемая в виде грантов, позволяет каждый год субсидировать около 120 проектов в области сотрудничества в целях развития.
With the imminent adoption of the Press Code decriminalizing press offences, assistance will turn into financial support. С предстоящим принятием кодекса законов о печати, декриминализующего правонарушения в сфере печати, помощь превратится в финансовую поддержку.
France contributes 390 million euros per year in budget support to developing countries through the European Union. Помощь Франции выражается в 390 млн. евро ежегодной бюджетной поддержки, оказываемой развивающимся странам через ЕС.
In 2011, the costs of technical assistance in the form of support for development research amounted to 5,597 million euros. В 2011 году расходы на техническую помощь в рамках поддержки научных исследований в целях развития составили 5,597 млн. евро.
France provides support to various institutions of higher education that specialize in the areas of innovation and the environment. Франция оказывает различным ведущим высшим учебным заведениям помощь в области инноваций и охраны окружающей среды.
To help overcome the lack of funding experienced by women candidates, BONUCA gave them financial support during the 2005 legislative elections. Чтобы компенсировать нехватку финансовых средств у кандидатов-женщин, ОООНЦА оказала им финансовую помощь на последних парламентских выборах в 2005 году.
Elsewhere, women have few opportunities in terms of technical, material and financial support. Сельские женщины в других зонах имеют мало возможностей получить техническую, материальную и финансовую помощь.
Government will now pay support for childcare for those working under 16 hours per week. Теперь правительство будет оплачивать помощь по уходу за детьми для лиц, работающих менее 16 часов в неделю.
However, experience showed that, to produce statistics that were comparable internationally and over time, States needed clear guidance and support. Опыт, однако, свидетельствует, что для получения статистических данных, которые могли бы быть сопоставимы со статистическими данными на международном уровне и во временной перспективе, государствам необходимы четкое руководство и помощь.
In addition, the advisor provided support towards the establishment of a new witness protection agency. Кроме того, этот консультант оказал помощь в создании нового органа по защите свидетелей.
They also provide psychological support, if needed. В случае необходимости они также оказывают им психологическую помощь.
The Ministry also facilitates women's participation in Trade Fairs locally and in the SADC region through financial support and transportation. Кроме того, Министерство содействует участию женщин в торговых ярмарках на местном уровне и в регионе САДК, оказывая им финансовую помощь и предоставляя транспорт.
Paraguay offered technical support regarding human rights indicators. Парагвай предложил техническую помощь, касающуюся показателей прав человека.
Burkina Faso receives technical and financial support from its partners to help give effect to human rights. Для обеспечения реализации прав человека Буркина-Фасо получает техническую и финансовую помощь от своих партнеров.
In addition, nutrition and hygiene support are provided to persons living with HIV. Кроме того, лицам, живущим с ВИЧ, оказывается помощь в плане питания и соблюдения гигиены.