The Inter-Parliamentary Union provided very useful support in that respect. |
В этом отношении весьма полезную помощь оказывает Межпарламентский союз. |
Assistance in debt management and support for African countries in the context of the Paris Club negotiations had continued. |
Продолжала оказываться помощь в области управления долговыми операциями, и африканским странам была оказана поддержка в связи с переговорами в рамках Парижского клуба. |
My Government appreciates the support of and the financial assistance pledged by Papua New Guinea in staffing the Commission of Inquiry. |
Мое правительство высоко оценивает поддержку и финансовую помощь в подборе персонала Комиссии по расследованию, обещанную Папуа-Новой Гвинеей. |
He/she will provide direct advice in the areas of financial, budgetary, human resources, logistical support and training. |
Он/она будет оказывать прямую консультационную помощь по вопросам, связанным с финансированием, бюджетом, людскими ресурсами, материально-технической поддержкой и учебной подготовкой. |
Governments must commit themselves to ensuring health care and support to those infected and affected by HIV/AIDS. |
Правительства должны взять на себя обязательство обеспечивать медицинскую помощь и поддержку для лиц, зараженных ВИЧ/СПИДом и затрагиваемых этим заболеванием. |
The implementation of the Pact will, however, require financial support and coherent assistance from the international community. |
Однако для осуществления этого Пакта потребуются финансовая поддержка и согласованная помощь со стороны международного сообщества. |
It also encourages the State party to further enhance coordination among all institutions providing assistance and support in cases of domestic violence. |
Он также рекомендует государству-участнику дополнительно активизировать координацию между всеми учреждениями, оказывающими помощь и поддержку в случаях, связанных с насилием в быту. |
In addition, five food-processing enterprises are receiving direct support for technological upgrading and the introduction of effective food safety mechanisms. |
Кроме того, пять предприятий пищевой промышленности получают непосредственную помощь, необходимую для модернизации технологий и внедрения эффективных механизмов обеспечения продовольственной безопасности. |
Even after the military action had begun, CARE was maintaining support for approximately 50 per cent of these refugee locations. |
Даже после начала военных действий КАРЕ продолжала оказывать помощь приблизительно 50 процентам этих пунктов размещения беженцев. |
KFOR is strongly supporting UNMIK by providing support for the interim civil administration until UNMIK assumes full responsibility. |
СДК оказывают МООНВАК существенную помощь, оказывая поддержку временной гражданской администрации, пока МООНВАК не приступит к выполнению всех своих функций. |
The prison administration continues to receive technical assistance support from UNDP. |
Тюремная администрация продолжает получать техническую помощь от ПРООН. |
An important element of technology infrastructure is quality assurance institutions and the support available to firms for quality management. |
Важным элементом технологической инфраструктуры являются учреждения по гарантированию качества и та помощь, которая оказывается фирмам в вопросах управления качеством. |
Policy-makers in developing countries require support in addressing those issues that are central to them. |
Директивным органам в развивающихся странах нужна помощь в решении тех вопросов, которые имеют для них центральное значение. |
In Western Africa, eight out of 13 countries have received GM technical and/or financial support to implement actions leading to resource mobilisation. |
В Западной Африке из 13 стран восемь стран получали техническую и/или финансовую помощь ГМ для осуществления мероприятий, обеспечивающих мобилизацию ресурсов. |
That support related to meeting the travel costs only of one representative from each of the countries concerned. |
Эта помощь предназначалась для покрытия путевых расходов одного представителя от каждой из заинтересованных стран. |
These were now in a very difficult situation and needed support if they were to improve productivity and working conditions. |
Они сейчас находятся в весьма трудном положении, и для повышения производительности и улучшения условий труда им необходима помощь. |
It agreed to provide technical support to the SECI project. |
Управление согласилось оказать техническую помощь проекту ИСЮВЕ. |
However, this support was being withdrawn due to changing priorities within the Ministry of Environment. |
Однако эта помощь сворачивается вследствие смены приоритетов внутри министерства по вопросам охраны окружающей среды. |
The EU and several private enterprises provided financial support for this event. |
ЕС и несколько частных предприятий оказали финансовую помощь для организации этого мероприятия. |
Georgia was chosen by the United States Government as one of 16 countries to receive support from the Millennium Challenge Account. |
Правительство Соединенных Штатов решило, что Грузия будет одной из 16 стран, которые получат помощь из средств Счета для решения проблем тысячелетия. |
CEP has received pledges of financial and logistical support from a number of bilateral and multilateral donors. |
Ряд двусторонних и многосторонних доноров обещали ВИС оказать финансовую и материально-техническую помощь. |
Immediate and direct budgetary support should be provided to Montenegro before the situation there deteriorates further. |
Следует оказать Черногории немедленную и непосредственную бюджетную помощь, пока ситуация там не ухудшилась еще больше. |
These host families are provided with support and additional programmes are under consideration. |
Этим принимающим семьям предоставляется помощь, и сейчас рассматривается вопрос об осуществлении дополнительных программ. |
In 2005, UNAIDS assistance to Global Fund processes will be augmented by the newly established technical support facilities. |
В 2005 году помощь ЮНЭЙДС процессам Глобального фонда будет увеличена в результате деятельности недавно созданных механизмов технической поддержки. |
The Committee notes that the Base is the designated technical support unit providing on-the-spot assistance and guidance to electronic data-processing units within missions in the eastern sector. |
Комитет отмечает, что База является специальным подразделением технической поддержки, обеспечивающим помощь и руководство работой групп электронной обработки данных на местах в миссиях, действующих в восточном секторе. |