Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The Inter-Parliamentary Union provided very useful support in that respect. В этом отношении весьма полезную помощь оказывает Межпарламентский союз.
Assistance in debt management and support for African countries in the context of the Paris Club negotiations had continued. Продолжала оказываться помощь в области управления долговыми операциями, и африканским странам была оказана поддержка в связи с переговорами в рамках Парижского клуба.
My Government appreciates the support of and the financial assistance pledged by Papua New Guinea in staffing the Commission of Inquiry. Мое правительство высоко оценивает поддержку и финансовую помощь в подборе персонала Комиссии по расследованию, обещанную Папуа-Новой Гвинеей.
He/she will provide direct advice in the areas of financial, budgetary, human resources, logistical support and training. Он/она будет оказывать прямую консультационную помощь по вопросам, связанным с финансированием, бюджетом, людскими ресурсами, материально-технической поддержкой и учебной подготовкой.
Governments must commit themselves to ensuring health care and support to those infected and affected by HIV/AIDS. Правительства должны взять на себя обязательство обеспечивать медицинскую помощь и поддержку для лиц, зараженных ВИЧ/СПИДом и затрагиваемых этим заболеванием.
The implementation of the Pact will, however, require financial support and coherent assistance from the international community. Однако для осуществления этого Пакта потребуются финансовая поддержка и согласованная помощь со стороны международного сообщества.
It also encourages the State party to further enhance coordination among all institutions providing assistance and support in cases of domestic violence. Он также рекомендует государству-участнику дополнительно активизировать координацию между всеми учреждениями, оказывающими помощь и поддержку в случаях, связанных с насилием в быту.
In addition, five food-processing enterprises are receiving direct support for technological upgrading and the introduction of effective food safety mechanisms. Кроме того, пять предприятий пищевой промышленности получают непосредственную помощь, необходимую для модернизации технологий и внедрения эффективных механизмов обеспечения продовольственной безопасности.
Even after the military action had begun, CARE was maintaining support for approximately 50 per cent of these refugee locations. Даже после начала военных действий КАРЕ продолжала оказывать помощь приблизительно 50 процентам этих пунктов размещения беженцев.
KFOR is strongly supporting UNMIK by providing support for the interim civil administration until UNMIK assumes full responsibility. СДК оказывают МООНВАК существенную помощь, оказывая поддержку временной гражданской администрации, пока МООНВАК не приступит к выполнению всех своих функций.
The prison administration continues to receive technical assistance support from UNDP. Тюремная администрация продолжает получать техническую помощь от ПРООН.
An important element of technology infrastructure is quality assurance institutions and the support available to firms for quality management. Важным элементом технологической инфраструктуры являются учреждения по гарантированию качества и та помощь, которая оказывается фирмам в вопросах управления качеством.
Policy-makers in developing countries require support in addressing those issues that are central to them. Директивным органам в развивающихся странах нужна помощь в решении тех вопросов, которые имеют для них центральное значение.
In Western Africa, eight out of 13 countries have received GM technical and/or financial support to implement actions leading to resource mobilisation. В Западной Африке из 13 стран восемь стран получали техническую и/или финансовую помощь ГМ для осуществления мероприятий, обеспечивающих мобилизацию ресурсов.
That support related to meeting the travel costs only of one representative from each of the countries concerned. Эта помощь предназначалась для покрытия путевых расходов одного представителя от каждой из заинтересованных стран.
These were now in a very difficult situation and needed support if they were to improve productivity and working conditions. Они сейчас находятся в весьма трудном положении, и для повышения производительности и улучшения условий труда им необходима помощь.
It agreed to provide technical support to the SECI project. Управление согласилось оказать техническую помощь проекту ИСЮВЕ.
However, this support was being withdrawn due to changing priorities within the Ministry of Environment. Однако эта помощь сворачивается вследствие смены приоритетов внутри министерства по вопросам охраны окружающей среды.
The EU and several private enterprises provided financial support for this event. ЕС и несколько частных предприятий оказали финансовую помощь для организации этого мероприятия.
Georgia was chosen by the United States Government as one of 16 countries to receive support from the Millennium Challenge Account. Правительство Соединенных Штатов решило, что Грузия будет одной из 16 стран, которые получат помощь из средств Счета для решения проблем тысячелетия.
CEP has received pledges of financial and logistical support from a number of bilateral and multilateral donors. Ряд двусторонних и многосторонних доноров обещали ВИС оказать финансовую и материально-техническую помощь.
Immediate and direct budgetary support should be provided to Montenegro before the situation there deteriorates further. Следует оказать Черногории немедленную и непосредственную бюджетную помощь, пока ситуация там не ухудшилась еще больше.
These host families are provided with support and additional programmes are under consideration. Этим принимающим семьям предоставляется помощь, и сейчас рассматривается вопрос об осуществлении дополнительных программ.
In 2005, UNAIDS assistance to Global Fund processes will be augmented by the newly established technical support facilities. В 2005 году помощь ЮНЭЙДС процессам Глобального фонда будет увеличена в результате деятельности недавно созданных механизмов технической поддержки.
The Committee notes that the Base is the designated technical support unit providing on-the-spot assistance and guidance to electronic data-processing units within missions in the eastern sector. Комитет отмечает, что База является специальным подразделением технической поддержки, обеспечивающим помощь и руководство работой групп электронной обработки данных на местах в миссиях, действующих в восточном секторе.