| Microfinance institutions needed to obtain adequate funds to meet the growing demand and development partners should increase their support. | Учреждения по микрофинансированию нуждаются в получении соответствующих средств для удовлетворения растущего спроса, и партнеры в области развития должны увеличить свою помощь. |
| As a least developed country, Maldives had received considerable support from its development partners. | Будучи наименее развитой страной, Мальдивские Острова получили значительную помощь от своих партнеров по развитию. |
| They conduct the household themselves, while receiving professional support as they prepare for further independent life. | Они сами ведут домашнее хозяйство, но при этом получают профессиональную помощь в подготовке к последующей самостоятельной жизни. |
| We also welcome their undertaking to help support the mitigation plans of major developing countries through technology transfer and capacity-building. | Мы также приветствуем их обязательство оказать помощь крупным развивающимся странам в деле реализации их планов по смягчению отрицательных последствий посредством передачи технологии и создания потенциала. |
| I thank them for their invaluable support, encouragement and assistance in implementing the reform programme. | Я благодарю их за их бесценную поддержку, поощрение и помощь в осуществлении программы реформ. |
| Botswana highly appreciates the assistance, support and cooperation it receives from transit and coastal neighbouring States. | Ботсвана очень признательна за помощь, поддержку и сотрудничество, которые ей оказывают транзитные и прибрежные соседние государства. |
| As a country vulnerable to such disasters, Peru appreciates the support it has received. | Перу, будучи страной, уязвимой по отношению к таким бедствиям, ценит ту помощь, которую она получает. |
| The various international, regional and subregional centres in Kenya providing peacekeeping support should be assisted by the international community. | Международное сообщество должно оказывать помощь различным международным, региональным и субрегиональным центрам в Кении, которые поддерживают миротворческую деятельность. |
| Argentina thanked OHCHR for Human Rights for its crucial cooperation and support. | Аргентина выразила признательность УВКПЧ за его ценную помощь и поддержку. |
| It also appealed to the friendly countries to continue their cooperation, support and technical assistance, so as to comply with the recommendations. | Она также призвала дружественные страны продолжать их сотрудничество, поддержку и техническую помощь с целью обеспечения выполнения рекомендаций. |
| In that respect, Nigeria urged the support of the international community to South Africa in overcoming the natural consequences of the apartheid regime. | Представитель Нигерии настоятельно призвал международное сообщество оказывать помощь Южной Африке в устранении естественных последствий режима апартеида. |
| Their constant support, monitoring and constructive criticism have rendered positive assistance to the government in its endeavors towards mainstreaming women. | Их постоянная поддержка, мониторинг и конструктивная критика оказывают позитивную помощь правительству в его усилиях по актуализации проблем женщин. |
| The international community should provide support to such States, according to their needs and priorities. | Международное сообщество обязано оказывать таким государствам помощь в соответствии с их потребностями и приоритетами. |
| Central to the realization of sustainable urbanization was the international community's support. | Помощь со стороны международного сообщества является ключевым фактором устойчивой урбанизации. |
| However, international support and assistance were required in order to achieve full recovery and sustainable development. | Вместе с тем для достижения полного восстановления и устойчивого развития необходима международная поддержка и помощь. |
| These services offer professional support to pre-school and elementary teachers within regular pre-school and educational institutions. | Эти службы оказывают профессиональную помощь преподавателям обычных дошкольных учреждений и средних школ. |
| Moreover, the government has urged universities to enhance their support for female students seeking employment. | Кроме того, правительство призвало университеты усилить свою помощь учащимся-женщинам в поисках работы. |
| As regards human trafficking, the Embassy is ready to lend its support. | Что касается торговли людьми, то налицо готовность оказать необходимую помощь в решении этой проблемы. |
| In addition, the Peacebuilding Fund is currently providing financial support to nine countries. | Кроме того, через Фонд миростроительства финансовую помощь в настоящее время получают девять стран. |
| There is an urgent need to scale up support to African countries to enable them to achieve the MDGs. | Необходимо в безотлагательном порядке увеличить помощь африканским странам в реализации ЦРДТ. |
| I thank in advance all Member States that may wish to offer their support and sponsorship. | Я благодарю заранее все государства-члены, которые, возможно, сочтут необходимым предложить свою помощь и поддержку. |
| Every nation that receives American support through this initiative develops its own plan for fighting HIV/AIDS and measures the results. | Каждое государство, получающее американскую помощь в рамках этой инициативы, разрабатывает собственный план борьбы с ВИЧ/СПИДом и оценивает достигнутые результаты. |
| Madagascar requests international support in continuing to meet its international obligations and wishes to step up cooperation with technical and financial partners. | Мадагаскар просит оказать международную помощь для дальнейшего осуществления своих международных обязательств и выражает желание развивать сотрудничество с техническими и финансовыми партнерами. |
| The Institute also provided social support, undertook home and prison visits, and organized 415 socio-educational talks. | 2008 году в ходе в 2568 индивидуальных консультаций было оказано содействие 1222 несовершеннолетним; также оказывалась последующая социальная помощь, организовывались посещения на дому и посещения в пенитенциарных учреждениях и были проведены 415 социально-просветительских бесед. |
| It also offers a support, during the day, to the families of disabled people. | Кроме того, центр оказывает дневную помощь семьям с инвалидами. |