Microfinance institutions needed to obtain adequate funds to meet the growing demand and development partners should increase their support. |
Учреждения по микрофинансированию нуждаются в получении соответствующих средств для удовлетворения растущего спроса, и партнеры в области развития должны увеличить свою помощь. |
As a least developed country, Maldives had received considerable support from its development partners. |
Будучи наименее развитой страной, Мальдивские Острова получили значительную помощь от своих партнеров по развитию. |
They conduct the household themselves, while receiving professional support as they prepare for further independent life. |
Они сами ведут домашнее хозяйство, но при этом получают профессиональную помощь в подготовке к последующей самостоятельной жизни. |
We also welcome their undertaking to help support the mitigation plans of major developing countries through technology transfer and capacity-building. |
Мы также приветствуем их обязательство оказать помощь крупным развивающимся странам в деле реализации их планов по смягчению отрицательных последствий посредством передачи технологии и создания потенциала. |
I thank them for their invaluable support, encouragement and assistance in implementing the reform programme. |
Я благодарю их за их бесценную поддержку, поощрение и помощь в осуществлении программы реформ. |
Botswana highly appreciates the assistance, support and cooperation it receives from transit and coastal neighbouring States. |
Ботсвана очень признательна за помощь, поддержку и сотрудничество, которые ей оказывают транзитные и прибрежные соседние государства. |
As a country vulnerable to such disasters, Peru appreciates the support it has received. |
Перу, будучи страной, уязвимой по отношению к таким бедствиям, ценит ту помощь, которую она получает. |
The various international, regional and subregional centres in Kenya providing peacekeeping support should be assisted by the international community. |
Международное сообщество должно оказывать помощь различным международным, региональным и субрегиональным центрам в Кении, которые поддерживают миротворческую деятельность. |
Argentina thanked OHCHR for Human Rights for its crucial cooperation and support. |
Аргентина выразила признательность УВКПЧ за его ценную помощь и поддержку. |
It also appealed to the friendly countries to continue their cooperation, support and technical assistance, so as to comply with the recommendations. |
Она также призвала дружественные страны продолжать их сотрудничество, поддержку и техническую помощь с целью обеспечения выполнения рекомендаций. |
In that respect, Nigeria urged the support of the international community to South Africa in overcoming the natural consequences of the apartheid regime. |
Представитель Нигерии настоятельно призвал международное сообщество оказывать помощь Южной Африке в устранении естественных последствий режима апартеида. |
Their constant support, monitoring and constructive criticism have rendered positive assistance to the government in its endeavors towards mainstreaming women. |
Их постоянная поддержка, мониторинг и конструктивная критика оказывают позитивную помощь правительству в его усилиях по актуализации проблем женщин. |
The international community should provide support to such States, according to their needs and priorities. |
Международное сообщество обязано оказывать таким государствам помощь в соответствии с их потребностями и приоритетами. |
Central to the realization of sustainable urbanization was the international community's support. |
Помощь со стороны международного сообщества является ключевым фактором устойчивой урбанизации. |
However, international support and assistance were required in order to achieve full recovery and sustainable development. |
Вместе с тем для достижения полного восстановления и устойчивого развития необходима международная поддержка и помощь. |
These services offer professional support to pre-school and elementary teachers within regular pre-school and educational institutions. |
Эти службы оказывают профессиональную помощь преподавателям обычных дошкольных учреждений и средних школ. |
Moreover, the government has urged universities to enhance their support for female students seeking employment. |
Кроме того, правительство призвало университеты усилить свою помощь учащимся-женщинам в поисках работы. |
As regards human trafficking, the Embassy is ready to lend its support. |
Что касается торговли людьми, то налицо готовность оказать необходимую помощь в решении этой проблемы. |
In addition, the Peacebuilding Fund is currently providing financial support to nine countries. |
Кроме того, через Фонд миростроительства финансовую помощь в настоящее время получают девять стран. |
There is an urgent need to scale up support to African countries to enable them to achieve the MDGs. |
Необходимо в безотлагательном порядке увеличить помощь африканским странам в реализации ЦРДТ. |
I thank in advance all Member States that may wish to offer their support and sponsorship. |
Я благодарю заранее все государства-члены, которые, возможно, сочтут необходимым предложить свою помощь и поддержку. |
Every nation that receives American support through this initiative develops its own plan for fighting HIV/AIDS and measures the results. |
Каждое государство, получающее американскую помощь в рамках этой инициативы, разрабатывает собственный план борьбы с ВИЧ/СПИДом и оценивает достигнутые результаты. |
Madagascar requests international support in continuing to meet its international obligations and wishes to step up cooperation with technical and financial partners. |
Мадагаскар просит оказать международную помощь для дальнейшего осуществления своих международных обязательств и выражает желание развивать сотрудничество с техническими и финансовыми партнерами. |
The Institute also provided social support, undertook home and prison visits, and organized 415 socio-educational talks. |
2008 году в ходе в 2568 индивидуальных консультаций было оказано содействие 1222 несовершеннолетним; также оказывалась последующая социальная помощь, организовывались посещения на дому и посещения в пенитенциарных учреждениях и были проведены 415 социально-просветительских бесед. |
It also offers a support, during the day, to the families of disabled people. |
Кроме того, центр оказывает дневную помощь семьям с инвалидами. |