Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Transportation provided and support staff made available for Eritrean refugees. Предоставление транспорта и сотрудников в помощь беженцам из Эритреи.
Quantity of computer and other supplies, as well as training and support provided to the Government staff. Количество компьютеров и расходных и других материалов, а также обучение государственных служащих и помощь им.
It provides procurement and logistics advice, and gives support to Headquarters staff and field locations as required. Она также дает консультации по вопросам закупок и материально-технического снабжения и, при необходимости, оказывает помощь персоналу штаб-квартиры и отделениям на местах.
All told, approximately 260,000 refugees benefited from such support in various ways. Такая помощь была в той или иной форме оказана примерно 260000 беженцев.
In addition, support will be rendered to the vulnerable beneficiary population in poor private accommodation. Помощь будет оказываться также наиболее уязвимым беженцам, проживающим в плохих условиях в частном секторе.
Such financial support would be maintained in future. Эта финансовая помощь будет оказываться и в дальнейшем.
The World Bank had also provided financial support for the project. Кроме того, для осуществления этого проекта финансовую помощь оказал Всемирный банк.
However, the international community must continue to provide technical and financial support as a backup to the efforts of the African countries. Тем не менее международное сообщество должно поддержать усилия африканских стран и продолжать оказывать им техническую и финансовую помощь.
However, funding for the initiative should not affect the support required for other development activities of developing countries. Однако финансирование инициативы не должно затрагивать помощь, необходимую для других видов деятельности в целях развития развивающихся стран.
Between 1998 and 1999, protection and support were provided to 26 individuals, particularly prosecutors. За период 19981999 годов была обеспечена защита и предоставлена помощь в общей сложности 26 лицам, главным образом из числа прокуроров.
The Council also welcomed the international support for the electoral process, including through the contribution of election observers. Кроме того, Совет с удовлетворением отметил поддержку избирательного процесса, оказанную международным сообществом, в частности помощь со стороны наблюдателей за выборами.
We are also grateful for the invaluable support of donor countries and appeal for their continued assistance. Мы признательны также за бесценную поддержку, оказываемую странами-донорами, и просим их продолжать свою помощь.
We will undoubtedly need the assistance and support of our partners in development to help us to cope. Для решения этих сложных задач нам, несомненно, потребуются помощь и поддержка со стороны наших партнеров по развитию.
The International Committee of the Red Cross would continue to provide support through consultative services. Международный комитет Красного креста будет и впредь продолжать оказывать консультативную помощь.
In that connection, her Government trusted that it would continue to enjoy the support and assistance of the international community. В связи с этим Вьетнам надеется, что он сможет и впредь рассчитывать на поддержку и помощь международного сообщества.
His delegation thanked UNICEF for its support in that emergency situation. Правительство Индонезии выражает признательность ЮНИСЕФ за оказанную помощь в этой чрезвычайной ситуации.
The SADC countries appealed for the support of the international community in addressing those urgent problems. Страны САДК призывают международное сообщество оказать им помощь в решении этих неотложных проблем.
We trust, therefore, that the United Nations will now render the requisite support to sustain this achievement. Поэтому мы верим, что теперь Организация Объединенных Наций окажет требуемую помощь, чтобы закрепить это достижение.
On several occasions, they provided substantial material support for operations to bring witnesses to the territory of the United Republic of Tanzania. Оно неоднократно оказывало существенную материальную помощь операциям по перевозке свидетелей по территории Объединенной Республики Танзании.
In other instances, support is provided at the direct request of the Parliament concerned or the United Nations resident coordinator. В других случаях помощь оказывается в ответ на прямой запрос соответствующего парламента или Координатора-резидента Организации Объединенных Наций.
This programme combines all the components of mine action, including support for victim assistance. В рамках этой программы осуществляется весь комплекс мероприятий по разминированию, включая помощь пострадавшим.
UNIDO also provided support to Kyrgyzstan by assisting the start-up and initial operation of a small-business development centre in Bishkek. ЮНИДО оказывала также помощь Кыргызстану в создании и налаживании работы центра развития малого предпринимательства в Бишкеке.
WHO continues to provide technical guidance, along with technical and material support, to the international non-governmental organizations, UNICEF and Somali health professionals. Наряду с обеспечением технического руководства ВОЗ продолжает оказывать техническую и материальную помощь международным неправительственным организациям, ЮНИСЕФ и медицинскому персоналу Сомали.
The programme is family based because the family can make social assistance and support more effective. Программа осуществляется на уровне семей, поскольку семья может более эффективно оказывать социальную помощь и поддержку.
Financial assistance and support from the international community are indispensable for the recovery of the national economy. Исключительную важность для восстановления национальной экономики имеют финансовая помощь и поддержка со стороны международного сообщества.