Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
She wondered whether there were sanctions for fathers who did not make maintenance or child support payments and whether the Government provided support to single mothers. Она спрашивает, существуют ли санкции для отцов, не обеспечивающих материальное содержание ребенка или не выплачивающих алименты на него, и оказывает ли правительство помощь матерям-одиночкам.
Key areas of support will be public finance, civil service management and support to the Government of Southern Sudan's three-year strategic plan. Ключевыми сферами поддержки будут помощь государственному финансовому сектору, налаживание работы гражданской службы и оказание поддержки правительству Южного Судана в осуществлении трехлетнего стратегического плана.
A list of the States most vulnerable to climate change is needed so the United Nations and the international community can provide them with the necessary support as a matter of priority, including technological and financial support. Необходимо составить список наиболее уязвимых в свете изменения климата государств, с тем чтобы Организация Объединенных Наций и международное сообщество могли оказать им необходимую поддержку на приоритетной основе, включая технологическую и финансовую помощь.
Today's meeting gives me an opportunity to thank, for their constant support, the whole United Nations family, and particularly the Secretary-General, whose support in various forms has undoubtedly made it possible to advance towards implementation of the Almaty Programme. Я хотел бы воспользоваться сегодняшним заседанием для того, чтобы поблагодарить за постоянную поддержку всю систему Организации Объединенных Наций и, в частности, Генерального секретаря, помощь которого в ее различных формах, несомненно, содействовала достижению прогресса в деле осуществления Алматинской программы.
They address the following issues: reproductive health; responsible maternity and paternity; domestic violence; civil rights and citizenship; daily care of children and support with their studies; environment; rural development; tourism; production support activities; and the establishment of cooperative networks. Тематическая направленность проектов включала: репродуктивное здоровье, ответственное материнство и отцовство, бытовое насилие, права граждан, уход за детьми и помощь школе, охрану окружающей среды, развитие сельских районов, туризм, меры по поддержке производства, создание социальных сетей.
The ongoing support provided by this program improves opportunities for fathers and mothers, helping parents make the transition to joining the workforce, as families are still eligible to receive OCB support for their children even after social assistance benefits cease. Регулярная помощь, предоставляемая в рамках данной программы, расширяет возможности отцов и матерей, помогая им вернуться к трудовой деятельности, так как родители не теряют права на получение детского пособия даже после прекращения действия программ социального обеспечения.
Mr. President, once again I assure you of the support of my delegation, which will be fully ready to assist you and support you in your endeavours. Г-н Председатель, еще раз заверяю вас в поддержке моей делегации, которая будет вполне готова оказывать вам помощь и поддержку в ваших начинаниях.
The Head of Delegation was encouraged by the statements of support to achieve results on human rights and for possible financial assistance, particularly through calls to the international community to provide much needed support. Глава делегации поблагодарил за обещанную поддержку работы по достижению результатов в области прав человека и за возможную финансовую помощь в ответ на призывы в адрес международного сообщества об оказании крайне необходимой помощи.
One Administrative Officer (P-3) will support the Chief of Mission Support on various administrative issues. Еще один административный сотрудник (С-З) будет оказывать помощь начальнику Отдела поддержки миссии в различных административных вопросах.
The headquarters of the Department of Field Support will work closely with and continue to provide support to the integrated operational teams. Штабы Департамента полевой поддержки будут тесно сотрудничать с объединенными оперативными группами и продолжать оказывать им помощь.
UNHCR is delivering beneficial support and protection to millions of refugees across the globe, often in operationally challenging circumstances. УВКБ оказывает благотворную помощь и предоставляет защиту миллионам беженцев во всем мире, действуя зачастую в неблагоприятных условиях.
UNDP staff also provided support in producing a monthly North Sudan DDR Commission newsletter Сотрудники ПРООН также оказывали помощь в связи с подготовкой ежемесячных информационных бюллетеней Комиссии Северного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции
Nepal was declared eligible to receive support from the Fund in December 2007 towards the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. В декабре 2007 года Непал получил право на помощь Фонда для осуществления всеобъемлющего мирного соглашения.
They will support the Deputy Special Representative (Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator) in substantive aspects of his/her daily work. Они будут оказывать заместителю Специального представителя помощь в основных аспектах его/ее повседневной работы.
They will also support the Watch Officers in the weekly duty roster. Они будут также оказывать помощь дежурным сотрудникам, включаемым в еженедельный график дежурств.
All UNMIK personnel and affiliated agencies were provided with security support and advice Обеспечивалась охрана всех сотрудников МООНК и связанных с ней учреждений, и при этом оказывалась поддержка и консультативная помощь по вопросам обеспечения безопасности
Assistance and logistics support were provided for the registration and the release of 84 children associated with armed movements in Northern Darfur. Помощь и материально-техническая поддержка предоставлены при регистрации и освобождении 84 детей, связанных с вооруженными движениями в Северном Дарфуре.
The Mission provided continued support to the monthly poverty reduction strategy and county development coordination meetings. Миссия на постоянной основе оказывала помощь в проведении ежемесячных совещаний по стратегии сокращения масштабов нищеты и координации мер в области развития на уровне графств.
Support is provided through technological infrastructure, human resources, funding support and other programmes. Помощь оказывается путем обеспечения технологической инфраструктуры, людских ресурсов, финансовой поддержки и других программ.
Specifically, UNDP's support from 2008 - 2012 is delivered through the Tuvalu Parliament Support Project. Так, в 2008-2012 годах помощь со стороны ПРООН оказывалась по линии проекта, нацеленного на поддержку парламента Тувалу.
Despite receiving support from the United Nations Mine Action Support, Mali had a range of needs including capacity building and equipment. Несмотря на поддержку, получаемую по линии Группы Организации Объединенных Наций по поддержке деятельности, связанной с разминированием, Мали испытывает целый ряд потребностей, включая помощь в наращивании потенциала и поставки оборудования.
The Bank of Ireland has set up an Enterprise Support Unit that has provided 10 year funds and hands-on support to start-up SMEs. Банк Ирландии создал отдел поддержки предпринимательства, предоставляющий кредиты на 10 лет и практическую помощь начинающим МСП.
Each month the Child Support Agency passes on income support to 300,000 children. Ежемесячно это Агентство по поддержке ребенка оказывает материальную помощь 300000 детей.
Day-to-day support for monitoring has been decentralized to the senior management of the Regional Support Centre. Для высшего руководства Регионального центра поддержки повседневная помощь в отношении контроля ведется децентрализовано.
Support institutions effectively support growing numbers of export consortia. Эффективное содействие, оказываемое предоставляющими помощь учреждениями растущему количеству экспортных консорциумов.