Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
At present, international United Nations Volunteers are providing support in: geographic information systems, architecture, occupational therapy, with specific emphasis on support to the disabled and elderly and civil engineering. В настоящее время международные сотрудники программы ДООН оказывают помощь в следующих областях: географические информационные системы, архитектура, трудотерапия с особым упором на оказание поддержки инвалидам и престарелым и гражданское строительство.
Technical support is provided with a view to improving management procedures, implementing the programmes, exchanging information and so on, while financial support is provided by appeals for cash subsidies. По линии технической помощи проводятся мероприятия, призванные содействовать повышению эффективности управления программами и их осуществления, обмену информацией и т.д., а финансовая помощь оказывается путем выделения на конкурсной основе соответствующих ассигнований.
Montenegro is shifting to transitional initiatives, for which the international community has deepened its support, including direct bilateral aid in the form of budgetary support and technical assistance for institutional reform. В Черногории начинается реализация переходных инициатив, которые получают все большую поддержку со стороны международного сообщества, включая прямую двустороннюю помощь в виде бюджетной поддержки и технической помощи в сфере институциональных реформ.
International donors have made available some support to the mine-action programme in Guinea-Bissau, but further support will be needed in order to strengthen and sustain the existing capacity and allow the landmine problem to be addressed in an appropriate manner. Осуществляемой в Гвинее-Бисау программе разминирования оказывают поддержку некоторые международные доноры, однако нужна дополнительная помощь для укрепления и поддержания существующего потенциала и организации соответствующей деятельности по решению проблемы наземных мин в стране.
UNICEF's support during 1999-2001 will be provided through five programmes: child rights mobilization and protection; health and nutrition; basic education; water, sanitation and hygiene promotion; and country programme support. В 1999-2001 годах ЮНИСЕФ будет оказывать помощь в рамках следующих пяти программ: мобилизация в интересах обеспечения прав ребенка и их защита; здравоохранение и питание; базовое образование; водоснабжение, санитария и пропаганда гигиены; поддержка страновой программы.
Such support was being provided now for the shelter in Tallinn, and starting in 2008, all shelters would receive Government support under the action plan on domestic violence. В настоящее время такая помощь предоставляется приюту в Таллинне, а начиная с 2008 года все приюты будут получать помощь от правительства в рамках плана действий по борьбе с насилием в семье.
The assistance included training of government officials; support for the establishment of registration systems; and, in some countries, limited but targeted financial and material support, including office equipment and repair of basic infrastructure. Такое содействие включало профессиональную подготовку правительственных должностных лиц; поддержку в создании системы регистрации; и в некоторых странах ограниченную, но при этом целевую финансовую и материальную помощь, включая обеспечение офисным оборудованием и восстановление базовой инфраструктуры.
The support of African Union member States is as critical as the material support of non-African States Members of the United Nations. Поддержка со стороны государств-членов Африканского союза столь же критически важна, что и материальная помощь, предоставляемая неафриканскими государствами-членами Организации Объединенных Наций.
We welcome the support extended to the African Union Mission in Somalia and call upon the United Nations and other partners to continue their support to ensure that AMISOM can effectively implement its mandate. Мы с удовлетворением отмечаем поддержку, оказываемую Миссии Африканского союза в Сомали, и обращаемся к Организации Объединенных Наций и другим партнерам с призывом продолжать оказывать помощь, с тем чтобы АМИСОМ могла эффективно выполнять возложенные на нее функции.
FAO has a mandate to offer support to countries in the field of forest inventory and assessment, including methodology development as well as support to implementation and capacity building. В соответствии со своим мандатом ФАО оказывает помощь странам в области организации национальных таксаций и оценок лесных ресурсов, включая разработку методологии, а также в деле их проведения и наращивания потенциала.
In this connection, support has been concentrated on small enterprise development and employment creation, particularly the less developed islands, and technical support for capacity-building in the public sector using the United Nations Volunteers modality. В этой связи оказываемая поддержка была сосредоточена на следующих направлениях: развитие малых предприятий и создание рабочих мест, особенно на наименее развитых островах, и техническая помощь в вопросах укрепления потенциала государственного сектора с привлечением добровольцев Организации Объединенных Наций.
Furthermore, fresh support for the field of science and technology and human resources training has become feasible through the appearance of foundations providing support for university-level educational institutions working mainly with federal entities. Кроме того, новые источники финансирования научно-исследовательских работ и подготовки специалистов возникли в результате создания фондов, оказывающих помощь высшим учебным заведениям и работающих, главным образом, с учебными заведениями федерального уровня.
Additional benefits are derived by the Turks and Caicos Islands under the merged support for policy and programme development and support for technical services funding frameworks. Островам Тёркс и Кайкос оказывается дополнительная помощь в рамках финансирования совместных мероприятий по содействию разработке политики и программ поддержки механизмов финансирования технических служб.
Inter-institutional support is provided via the Turrialba Inter-institutional Indigenous Committee, which co-ordinates action with the social assistance organizations working in the area, and there is support from non-governmental organizations. Межведомственная поддержка оказывается по линии Межведомственного комитета по делам коренного населения Турриальбы, координирующего деятельность учреждений социальной помощи, работающих в данном районе, и помощь неправительственных организаций.
UNHCR to approach States that made offers of technical and other support during the Global Consultations (e.g. for the training of border officials or of those involved in refugee status determination) to confirm their offers of support. УВКБ следует обратиться к государствам, предложившим в ходе Глобальных консультаций оказать техническую или иную помощь (например, по подготовке персонала пограничной службы или сотрудников, занимающихся определением статуса беженцев), с просьбой подтвердить их предложения об оказании помощи.
In some developing countries, the United Nations system is called upon to actively support the national Government in the coordination of direct support and even to contribute to it. В некоторых развивающихся странах система Организации Объединенных Наций призвана оказать правительству активную помощь в координации прямой поддержки и даже вносить в нее свой вклад.
In particular, the secretariat support unit would assist in the preparation of the Committee's quarterly meetings and provide support during and after the meetings. В частности, секретариатское вспомогательное подразделение будет оказывать помощь в подготовке к проведению ежеквартальных совещаний Комитета и оказывать поддержку в ходе и после проведения совещаний.
The French support to the UNECE consists in support to the RENEUER energy efficiency circles, in the preparation and in the approval of the EE21 project. Помощь, оказываемая Францией ЕЭК ООН, состоит в поддержке групп по энергоэффективности РЕНЕУР в процессе подготовки и утверждения документов проекта "ЭЭ-XXI".
Positive support systems continue to be encouraged, particularly for the elderly and those with chronic diseases, including dementia and cancer, with support also being given to the carers of those sufferers. Помощь по-прежнему оказывается системам позитивной поддержки, в первую очередь для престарелых и людей, страдающих хроническими заболеваниями, включая умственные расстройства и онкологические заболевания, причем поддержка предоставляется также тем, кто занимается уходом за этими больными.
UNDP support has also included the creation of and support for human rights ombudsmen and national commissions and strengthening the capacity of judicial systems (see table 14). Помощь ПРООН включает также создание и поддержку механизмов омбудсмена и национальных комиссий по правам человека и укрепление потенциала судебных систем (см. таблицу 14).
With support from the United Nations Office on Drugs and Crime, the international community must support an Afghan Government integrated plan of action in that regard. Совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности международное сообщество должно оказать помощь в реализации комплексного плана действий афганского правительства по решению этой проблемы.
The Sisters rely on support from their church in accordance with the regulations in force in Syria and receive some support from international donor organizations. «Сестры доброго пастыря» в своей деятельности полагаются на поддержку своей церкви, оказываемой в соответствии с действующими в Сирии нормами, а также получают определенную помощь от международных организаций-доноров.
These countries can reach unleaded status by end of 2008 through political support for a ban on leaded gasoline and technical and knowledge support at the national level to build the awareness and explore the appropriate options for this transition. Эти страны смогут полностью отказаться от этилированного бензина к концу 2008 года, если обретут политическую поддержку этой инициативы на национальном уровне, а также техническую и информационную помощь, необходимую для повышения уровня осведомленности и для разработки вариантов перехода на более чистые виды топлива.
Provided support to OECS, CARICOM and the University of West Indies, and its support to regional organizations has been complementary to assistance by multilaterals Оказывает поддержку ОВКГ, КАРИКОМ и Вест-индскому университету, при этом ее поддержка региональных организаций дополняет помощь, оказываемую многосторонними учреждениями
Subsequently, the international community, UNHCR and various United Nations bodies had provided support; however, that support had been drastically reduced in recent times, even though more than 1.2 million Afghans still lived in Pakistan. После этого международное сообщество, УВКБ и различные органы Организации Объединенных Наций предоставили помощь, однако ее объем в последнее время существенно сократился, несмотря на то, что более 1200000 афганцев по-прежнему проживают сегодня в Пакистане.