MONUC is supporting the preparation of areas of return and is providing logistical support to UNHCR. |
МООНДРК оказывает содействие в подготовке районов возвращения и предоставляет УВКБ материально-техническую помощь. |
UNOCI is providing logistics and other support for these efforts to ensure that health and educational services are restored throughout the country before the impending elections. |
ОООНКИ предоставляет материально-техническую поддержку и другую помощь в реализации этих усилий с целью обеспечения того, чтобы службы здравоохранения и образования были восстановлены по всей стране до проведения предстоящих выборов. |
The private sector can also provide support to this endeavour through regional projects, investments and job creation opportunities, especially in border communities. |
Помощь в этих усилиях также может оказать частный сектор, например, посредством реализации региональных проектов, инвестирования и обеспечения возможностей для создания рабочих мест, особенно в пограничных общинах. |
External support activities, such as those provided by IOMC Organizations, can only be facilitative and supportive in nature. |
Внешняя помощь, исходящая, например, от организаций, членов МПРРХВ, может носить лишь опорный характер. |
It provided support to the EGTT in organizing its three regular meetings and in implementing its annual work programme. |
Была оказана помощь ГЭПТ в организации ее трех очередных совещаний и в выполнении ее годовой программы работы. |
Financial and technical support is crucial for vulnerability and adaptation activities |
Финансовая и техническая помощь играет исключительно важную роль для деятельности в области уязвимости и адаптации |
He thanked the Governments of Italy and Austria for the substantial financial support provided, and called upon other donors to contribute to the programme. |
Он благодарит правительства Италии и Австрии за оказанную существенную финансовую помощь и призывает других доноров содействовать осуществ-лению данной программы. |
It had already provided financial support for setting up and operating a cleaner production centre in Serbia and Montenegro. |
Она уже оказала финансовую помощь по созданию и эксплуатации центра экологически чистого производства в Сербии и Черногории. |
Africa's least developed countries were in particular need of support from UNIDO. |
Помощь ЮНИДО особенно необходима наи-менее развитым странам Африки. |
The international community has extended $20 million in financial support to UN-Habitat, to mobilize domestic resources for shelter and infrastructure. |
Международное сообщество предоставило финансовую помощь ООН-Хабитат в объеме 20 млн. долл. США в целях мобилизации внутренних ресурсов для обеспечения жилья и инфраструктуры. |
UNPOL conducted daily monitoring activities with a view to identifying areas where PNTL required additional support and assistance. |
Полиция Организации Объединенных Наций проводила ежедневные контрольные мероприятия с целью определить области, в которых НПТЛ требуется дополнительная поддержка и помощь. |
UNEP was requested to continue its support to SACEP and assist in developing the programme of work and project proposals. |
К ЮНЕП была обращена просьба продолжать оказывать поддержку САКЕП и предоставлять помощь в разработке программы работы и проектных предложений. |
The proactive role of UNESCO and the technical assistance being provided to member States for modernizing legislation for education for all deserved enhanced support. |
Более активной поддержки заслуживают деятельная роль ЮНЕСКО и техническая помощь, оказываемая государствам-членам в области совершенствования законодательств. |
She underlined the need to provide support to States requiring assistance to adopt anti-corruption legislation and establish mechanisms for the implementation of the Convention. |
Она подчеркнула необходимость оказания поддержки государствам, которым требуется помощь в принятии законодательства о противодействии коррупции и создании механизмов осуществления Конвенции. |
He had no doubt that with its capable leadership, UNIDO, would support Africa in attaining the goal of industrialization. |
Он не сомневается, что при умелом руководстве ЮНИДО окажет Африке необходимую помощь в достижении целей ин-дустриализации. |
The Director will also require additional support for data compilation and analysis, drafting of reports and other administrative activities. |
Директору потребуется также дополнительная помощь в сборе и анализе данных, подготовке докладов и выполнении других административных функций. |
UNMIL civilian police will provide support to the Liberian National Police through mentoring, monitoring and providing technical advice on elections security arrangements. |
Гражданская полиция МООНЛ будет оказывать помощь национальной полиции Либерии в виде наставничества, наблюдения и технического консультирования по вопросам безопасного проведения выборов. |
Similar support is being provided to 4,500 farm families in Lofa, Bong and Nimba Counties. |
Такую же помощь получают 4500 фермерских семей в графствах Лоффа, Бонг и Нимба. |
The Government of Norway has provided financial support for police training. |
Правительство Норвегии предоставило финансовую помощь для подготовки сотрудников полиции. |
Given its transport infrastructure, MONUC will be the only organization capable of providing this support. |
С учетом имеющейся у МООНДРК транспортной инфраструктуры она является единственной организацией, способной предоставить такую помощь. |
The WFP representative indicated its willingness to provide food support during the DDR process. |
Представитель МПП отметил готовность его программы оказывать продовольственную помощь в течение процесса РДР. |
In this regard, I encourage the international community to provide the support required for them to accomplish this challenging task. |
В этой связи я призываю международное сообщество оказывать необходимую им помощь для того, чтобы они справились с этой трудной задачей. |
It is difficult to assess whether direct support to the militia groups in Ituri is being provided from neighbouring countries. |
Трудно определить, получают ли группировки ополчения в Итури прямую помощь от соседних стран. |
Countries have already benefited from its financial and technical support. |
Страны уже получили от него финансовую и техническую помощь. |
The secretariat presented two case-study fact sheets and invited further case studies and offers of support for translation and publication. |
Секретариат представил информационные материалы двух тематических исследований и обратился с призывом проводить дальнейшие тематические исследования и предлагать помощь с целью их перевода и публикации. |