Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
MONUC is supporting the preparation of areas of return and is providing logistical support to UNHCR. МООНДРК оказывает содействие в подготовке районов возвращения и предоставляет УВКБ материально-техническую помощь.
UNOCI is providing logistics and other support for these efforts to ensure that health and educational services are restored throughout the country before the impending elections. ОООНКИ предоставляет материально-техническую поддержку и другую помощь в реализации этих усилий с целью обеспечения того, чтобы службы здравоохранения и образования были восстановлены по всей стране до проведения предстоящих выборов.
The private sector can also provide support to this endeavour through regional projects, investments and job creation opportunities, especially in border communities. Помощь в этих усилиях также может оказать частный сектор, например, посредством реализации региональных проектов, инвестирования и обеспечения возможностей для создания рабочих мест, особенно в пограничных общинах.
External support activities, such as those provided by IOMC Organizations, can only be facilitative and supportive in nature. Внешняя помощь, исходящая, например, от организаций, членов МПРРХВ, может носить лишь опорный характер.
It provided support to the EGTT in organizing its three regular meetings and in implementing its annual work programme. Была оказана помощь ГЭПТ в организации ее трех очередных совещаний и в выполнении ее годовой программы работы.
Financial and technical support is crucial for vulnerability and adaptation activities Финансовая и техническая помощь играет исключительно важную роль для деятельности в области уязвимости и адаптации
He thanked the Governments of Italy and Austria for the substantial financial support provided, and called upon other donors to contribute to the programme. Он благодарит правительства Италии и Австрии за оказанную существенную финансовую помощь и призывает других доноров содействовать осуществ-лению данной программы.
It had already provided financial support for setting up and operating a cleaner production centre in Serbia and Montenegro. Она уже оказала финансовую помощь по созданию и эксплуатации центра экологически чистого производства в Сербии и Черногории.
Africa's least developed countries were in particular need of support from UNIDO. Помощь ЮНИДО особенно необходима наи-менее развитым странам Африки.
The international community has extended $20 million in financial support to UN-Habitat, to mobilize domestic resources for shelter and infrastructure. Международное сообщество предоставило финансовую помощь ООН-Хабитат в объеме 20 млн. долл. США в целях мобилизации внутренних ресурсов для обеспечения жилья и инфраструктуры.
UNPOL conducted daily monitoring activities with a view to identifying areas where PNTL required additional support and assistance. Полиция Организации Объединенных Наций проводила ежедневные контрольные мероприятия с целью определить области, в которых НПТЛ требуется дополнительная поддержка и помощь.
UNEP was requested to continue its support to SACEP and assist in developing the programme of work and project proposals. К ЮНЕП была обращена просьба продолжать оказывать поддержку САКЕП и предоставлять помощь в разработке программы работы и проектных предложений.
The proactive role of UNESCO and the technical assistance being provided to member States for modernizing legislation for education for all deserved enhanced support. Более активной поддержки заслуживают деятельная роль ЮНЕСКО и техническая помощь, оказываемая государствам-членам в области совершенствования законодательств.
She underlined the need to provide support to States requiring assistance to adopt anti-corruption legislation and establish mechanisms for the implementation of the Convention. Она подчеркнула необходимость оказания поддержки государствам, которым требуется помощь в принятии законодательства о противодействии коррупции и создании механизмов осуществления Конвенции.
He had no doubt that with its capable leadership, UNIDO, would support Africa in attaining the goal of industrialization. Он не сомневается, что при умелом руководстве ЮНИДО окажет Африке необходимую помощь в достижении целей ин-дустриализации.
The Director will also require additional support for data compilation and analysis, drafting of reports and other administrative activities. Директору потребуется также дополнительная помощь в сборе и анализе данных, подготовке докладов и выполнении других административных функций.
UNMIL civilian police will provide support to the Liberian National Police through mentoring, monitoring and providing technical advice on elections security arrangements. Гражданская полиция МООНЛ будет оказывать помощь национальной полиции Либерии в виде наставничества, наблюдения и технического консультирования по вопросам безопасного проведения выборов.
Similar support is being provided to 4,500 farm families in Lofa, Bong and Nimba Counties. Такую же помощь получают 4500 фермерских семей в графствах Лоффа, Бонг и Нимба.
The Government of Norway has provided financial support for police training. Правительство Норвегии предоставило финансовую помощь для подготовки сотрудников полиции.
Given its transport infrastructure, MONUC will be the only organization capable of providing this support. С учетом имеющейся у МООНДРК транспортной инфраструктуры она является единственной организацией, способной предоставить такую помощь.
The WFP representative indicated its willingness to provide food support during the DDR process. Представитель МПП отметил готовность его программы оказывать продовольственную помощь в течение процесса РДР.
In this regard, I encourage the international community to provide the support required for them to accomplish this challenging task. В этой связи я призываю международное сообщество оказывать необходимую им помощь для того, чтобы они справились с этой трудной задачей.
It is difficult to assess whether direct support to the militia groups in Ituri is being provided from neighbouring countries. Трудно определить, получают ли группировки ополчения в Итури прямую помощь от соседних стран.
Countries have already benefited from its financial and technical support. Страны уже получили от него финансовую и техническую помощь.
The secretariat presented two case-study fact sheets and invited further case studies and offers of support for translation and publication. Секретариат представил информационные материалы двух тематических исследований и обратился с призывом проводить дальнейшие тематические исследования и предлагать помощь с целью их перевода и публикации.