| It seeks to achieve this by making them aware of their rights, and offering them guidance and support. | Для этого он информирует женщин об их правах, оказывает им консультативную помощь и поддержку. |
| OHCHR also provided the Human Rights Commission with funding and technical support to develop its strategic plan for the period 2012-2014. | УВКПЧ также предоставило Комиссии по правам человека финансовую помощь и техническую поддержку в деле разработки ее стратегического плана на период 2012-2014 годов. |
| I can't force them to, but we won't offer any logistical support. | Я не могу ее заставить, но мы не будем предлагать помощь с транспортом. |
| The Authority expresses gratitude to ECOWAS partners for their support and multifaceted assistance for regional programmes. | Руководящий орган выражает признательность партнерам ЭКОВАС за их поддержку и различную помощь, оказываемую региональным программам. |
| It should encourage young people and support them in starting new businesses and help them grow. | Она должна стимулировать молодых людей и поддерживать их при создании новых предприятий, а также оказывать помощь в их развитии. |
| We will have to rely on support from the Combined Fleet then. | Тогда нам придется рассчитывать на помощь Объединенного флота. |
| But when she gets out of rehab and moves into a halfway house, she's going to need support, financially. | Но, когда она покинет реабилитационный центр и переедет в социальную квартиру, ей понадобится помощь, финансовая. |
| I can offer you financial support, but that's it. | Я могу предложить тебе лишь денежную помощь, больше ничего. |
| The minister has asked me to offer you support in any way I can. | Министр попросил меня предложить тебе всю помощь, какую я могу оказать. |
| For that we need support from you, young ones. | Для этого, нам очень нужна ваша помощь, девушки. |
| In the meantime, we'll have to rely on Zach for support. | А пока нам придется рассчитывать на помощь Зака. |
| Please allow me to offer some financial support. | Пожалуйста, позволь предложить некоторую финансовую помощь. |
| We need American support to level the playing field. | Нам необходима помощь Америки, чтобы дать отпор. |
| At least 10 fellows (officials from national statistical offices) will receive technical support in the area of population statistics. | По крайней мере 10 сотрудников (представители национальных статистических бюро) получат техническую помощь по вопросам демографической статистики. |
| I therefore strongly appeal to Member States to provide the necessary support for the deployment of these units. | Поэтому я настоятельно призываю государства-члены оказать необходимую помощь в развертывании этих подразделений. |
| UNAMID continued to engage local and national stakeholders and provide technical and advisory support to the peace process and local conflict resolution initiatives. | ЮНАМИД продолжала взаимодействовать с местными и общенациональными заинтересованными сторонами, оказывать техническую и консультативную помощь в ходе мирного процесса, а также добиваться реализации местных инициатив по урегулированию конфликтов. |
| The strategy has benefited from generous, early financial support from the Governments of the Netherlands and Japan. | Реализации этой стратегии способствовала щедрая и оперативная финансовая помощь со стороны правительств Нидерландов и Японии. |
| It encourages and provides material and moral support for actions that advocate rapprochement among peoples. | Она поддерживает мероприятия, пропагандирующие сближение народов, предоставляя этим инициативам материальную и моральную помощь. |
| To tackle this situation, ECA has provided assistance and support to its member States in developing national e-government strategies. | Для исправления положения ЭКА оказывает государствам-членам содействие и помощь в разработке национальных стратегий электронного управления. |
| Thank you, Miss Shapiro, for that stirring introduction, for all of your support and guidance during this campaign. | Спасибо, мисс Шапиро, за блистательное вступление, за вашу поддержку и помощь во время предвыборной кампании. |
| Assistance under points (a) to (e) was provided with the financial support of the Japan International Cooperation Agency (JICA). | Помощь по пунктам а)-е) предоставлялась при финансовой поддержке Японского агентства международного сотрудничества (ЯАМС). |
| Such basic needs would comprise medical care, legal services, psychological and social support. | Такие базовые потребности включают медицинскую помощь, юридические услуги, психологическую и социальную поддержку. |
| However, some environmental non-compliance mechanisms support more technical assistance and apply more flexible solutions to such cases. | Однако в рамках некоторых механизмов определения фактов несоблюдения природоохранных норм в таких случаях больший упор делается на техническую помощь и применяются более гибкие варианты решений. |
| In Sierra Leone, Peacebuilding Fund support has strengthened the secretariat of the National Anti-Corruption Commission. | В Сьерра-Леоне помощь, оказанная Фондом миростроительства, позволила укрепить секретариат Национальной комиссии по борьбе с коррупцией. |
| He thanked OHCHR for its support, particularly in view of the many special procedures that it assisted. | Оратор благодарит УВКПЧ за оказанную поддержку, особенно ввиду многих специальных процедур, где оно оказывает помощь. |