Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Since the signing of the Dayton Peace Agreement, there has been considerable bilateral and multilateral support for Bosnia and Herzegovina. Со времени подписания Дейтонского мирного соглашения Боснии и Герцеговине была оказана значительная двусторонняя и многосторонняя помощь.
Considerable support is being provided by donors, including the European Commission, for this process. Этому процессу оказана значительная помощь со стороны доноров, включая Европейскую комиссию.
Furthermore, the Ministry has provided - and continues to provide - financial and logistical support to the regional cultural centres. Помимо этого, министерство предоставило и продолжает предоставлять финансовую и материально-техническую помощь региональным и культурным центрам.
An additional measure is support for housing renovation, in particular through the provision of building materials and equipment for the refurbishing of houses. Дополнительной мерой является помощь в благоустройстве жилья, в первую очередь путем обеспечения строительными материалами и оборудованием для благоустройства домов.
The implementation of DDR programmes in the affected countries needs generous financial support of the donor community. Для выполнения программ РДР в тех странах, о которых идет речь, необходима щедрая финансовая помощь сообщества доноров.
Parental counsellors support parents in the care of infants and small children. Консультанты родителей оказывают им помощь в уходе за младенцами и маленькими детьми.
New cultural institutions have been founded and the support of existing ones strengthened. Созданы новые культурные учреждения, и увеличивается помощь уже существующим.
Tajikistan understands this well and will continue to increase its assistance and support to the efforts of President Hamid Karzai's Administration. В Таджикистане хорошо понимают это и будут продолжать наращивать свою помощь и поддержку усилиям администрации президента Хамида Карзая.
The Alliance will help Government Donors by: Results. Multiplying financial support by leveraging other public and private finding. Альянс будет оказывать помощь правительственным донорам за счет: Результатов. Расширения финансовой поддержки благодаря увеличению финансирования из других государственных и частных источников.
These decisions also assure continued support for the participation of delegates from countries with economies in transition in meetings. Эти решения также позволяют продолжить оказывать помощь для участия в совещаниях делегатов из стран с переходной экономикой.
In addition to the material support provided by the State, families with children receive additional assistance from non-governmental organizations. Помимо материальной поддержки, оказываемой на государственном уровне, дополнительную помощь семьям с детьми оказывают неправительственные организации.
Both adequate technical assistance and support for capacity-building will be provided during the negotiations and after their conclusion. В ходе самих переговоров и после их завершения будет оказываться как соответствующая техническая помощь, так и поддержка в плане создания потенциала.
We also support the assistance of the United Nations Development Programme and of other agencies in this post-conflict rehabilitation period. Мы также с удовлетворением отмечаем помощь со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций и других учреждений на нынешнем этапе постконфликтного восстановления.
The enduring support for the Bougainville peace process from States in the Pacific region has demonstrated our commitment to assisting neighbours in difficulty. Неустанная поддержка бугенвильского мирного процесса государствами Тихоокеанского региона демонстрирует нашу решимость прийти на помощь соседям в трудные для них времена.
Family counselling offices, which provide families with assistance in stressful situations, receive financial support from the Federal Ministry of Social Security and Generations. Центры консультаций для семей, которые оказывают семьям помощь в трудных ситуациях, финансируются Федеральным министерством социального обеспечения и поколений.
Adequate support must also be provided to allow the country to embark on the path of sustainable development. Кроме того, необходимо оказать соответствующую помощь для того, чтобы страна вступила на путь устойчивого развития.
Regular visits and meetings organized at the fish market enable them to talk about the hardships of their lives and to offer each other support. Регулярное посещение рыбного рынка и встречи с людьми позволяют им рассказывать о своих жизненных трудностях и предлагать помощь друг другу.
The Norwegian Council for Cultural Affairs receives financial support from the State. Норвежский совет по делам культуры получает финансовую помощь от государства.
The Family Maintenance program helps single parents and parents of blended families receive financial support from the other parent of their children. Программа поддержки семьи помогает одиноким родителям и родителям в семьях смешанных браков получать финансовую помощь от другого родителя их детей.
Income support, however, continues to be a key concern of all disability groups. Вместе с тем, финансовая помощь по-прежнему остается основным предметом озабоченности для всех групп нетрудоспособных лиц.
It also funds a portion of supplementary services, support in class, adaptation of school materials, etc. Выделяются также средства на некоторые дополнительные услуги, помощь в классах, адаптацию школьных материалов и т.д.
Local radios offering broadcasts in Saami may, however, receive support from the Mass Media Authority. Однако местные радиостанции, вещающие на саами, могут рассчитывать на помощь Агентства по средствам массовой информации.
It will provide substantive support, but the form this will take remains to be defined in detail. Эта помощь будет оказана по вопросам существа, и ее форму предстоит определить более подробно.
LWF operates field programmes providing emergency relief, refugee support and development cooperation in some 37 countries. ВЛФ осуществляет программы на местах, в рамках которых оказывается чрезвычайная помощь и помощь беженцам и осуществляется сотрудничество в целях развития в 37 странах.
She appreciated donor support for the Fund's work in promoting a rights-based and culturally sensitive approach to programming. Она высоко оценила донорскую помощь в работе Фонда по обеспечению подхода к разработке программ на основе учета прав и культурных особенностей.