Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The organization has provided support in Lebanon during war and in Indonesia after the tsunami in 2010. Фонд оказывал помощь Ливану во время войны, а также Индонезии после цунами 2010 года.
UNODC also provides support for ongoing trials, including by ensuring that the rights of the accused are upheld. ЮНОДК также оказывает помощь в проведении судебных процессов, в том числе путем обеспечения соблюдения прав обвиняемых.
UNODC legal experts have also provided targeted support to assess and revise national legal frameworks for prosecuting piracy, as needed. Эксперты ЮНОДК в области права также оказывали при необходимости целевую помощь в оценке и пересмотре внутригосударственной правовой базы для судебного преследования за пиратство.
UNODC provides continuing support to piracy prosecutions to enhance their effectiveness and to ensure that the accused are afforded fair trials. ЮНОДК оказывает постоянную помощь в ведении дел, связанных с пиратством, с тем чтобы повысить их результативность и обеспечить обвиняемым справедливое судебное разбирательство.
Social support must be tailored to these families' needs. Социальная помощь таким семьям должна носить адресный характер.
Apart from a special entry privilege, such students would be given a special support during their stay in the institution. Помимо особых льгот при поступлении таким студентам оказывается специальная помощь на протяжении их учебы в высшем учебном заведении.
The Institute of Inter-Balkan Relations organizes, conducts and attends events and delivers humanitarian assistance and community- and institution-building support in places affected by conflict or natural disasters. "Институт межбалканских отношений" организует, проводит и посещает различные мероприятия и предоставляет гуманитарную помощь и поддержку в целях развития местных организаций и институтов в районах, пострадавших от конфликтов и стихийных бедствий.
The support includes food gift cards, clothing, school supplies and, often, assistance with rent and utility bills. Поддержка включает подарочные продовольственные карты, одежду, товары для школы и во многих случаях помощь в оплате аренды жилья и коммунальных услуг.
In this context, donor support is essential to allow for an expansion of technical assistance. В этой связи непреложным условием является оказание донорской поддержки, позволяющей расширить техническую помощь.
UNOPS has added the humanitarian and peace-building areas and emphasized its contributions through operational support to its partners. ЮНОПС добавило сюда гуманитарную помощь и миростроительство и отметило, что его вклад проявляется в оказании оперативной поддержки его партнерам.
In Cuba, UNFPA provided support to improve the management and dissemination of socio-demographic information. На Кубе ЮНФПА оказал помощь в совершенствовании системы использования и распространения социально-демографической информации.
UNFPA support was also provided for programming, for example, in Madagascar, through the provision of medical equipment and kits. Помощь ЮНФПА также предоставлялась в области программировании, например на Мадагаскаре посредством поставок медицинского оборудования и комплектов.
UNFPA reported a partnership with UNICEF in Rwanda to provide technical support. В Руанде ЮНФПА совместно с ЮНИСЕФ оказывал техническую помощь.
UNFPA will continue to strengthen support to address these challenges through the maternal health thematic fund and by strengthening partnerships. ЮНФПА будет продолжать увеличивать помощь для решения этих проблем при содействии Целевого фонда по охране материнства и посредством укрепления партнерских связей.
For example, in Benin, UNFPA along with its partners mobilized support for a study on gender-based violence. Например, в Бенине ЮНФПА вместе со своими партнерами мобилизовал помощь для проведения исследования о гендерном насилии.
WHO provides technical support to low- and middle-income countries in building national capacities to prevent violence and injuries. ВОЗ оказывает техническую помощь странам с низким и средним уровнем дохода в создании национального потенциала в области профилактики насилия и травматизма.
ISAF has continued to provide logistical and intelligence support to Afghan forces, operating within the current counter-narcotic mandate and resources. МССБ продолжали оказывать афганским силам материально-техническую поддержку и помощь в плане разведывательного обеспечения, действуя в рамках своего нынешнего мандата в области борьбы с наркотиками и имеющихся ресурсов.
In this context, the working group is providing technical support to the Institute for Women and Children under the Ministry of Solidarity. В этой связи Рабочая группа оказывает техническую помощь Институту по положению женщин и детей, входящему в сферу компетенции министерства солидарности.
During that period, the mission will continue to provide peace consolidation support to national authorities in accordance with its current mandate. В течение этого периода миссия будет продолжать оказывать помощь национальным властям в деле укрепления мира в соответствии со своим текущим мандатом.
In addition, support has been requested from the Peacebuilding Fund. Кроме того, была запрошена помощь со стороны Фонда миростроительства.
UNMIS, UNDP and donors have offered technical support to the Commission in preparing the budget. МООНВС, ПРООН и доноры предложили Комиссии техническую помощь в подготовке бюджета.
In 2008, the Commission provided technical support to authorities and communities in 50 municipalities in 26 departments. В 2008 году Комиссия оказала техническую помощь властям и общинам 50 муниципалитетов в 26 департаментах.
The Branch will also support country offices in resource mobilization and joint programme management issues and engage in inter-agency discussions on different funding mechanisms. Кроме того, это отделение будет оказывать помощь страновым отделениям в привлечении ресурсов и решении вопросов организации реализации совместных программ, а также участвовать в межведомственных консультациях по обсуждению различных механизмов финансирования.
The Regional Advisor on Energy is providing support and technical assistance to the countries of Central Asia in the energy efficiency institutional capacity building. Региональный советник по энергетике оказывает поддержку и техническую помощь странам Центральной Азии в деле создания институционального потенциала в области энергоэффективности.
Additional guidance and support may be needed for the most promising projects to secure project financing. Для наиболее перспективных проектов может потребоваться дополнительная методическая помощь и поддержка с целью обеспечения их финансирования.