Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The Government provides financial support to schools for emotionally and physically disabled children. Правительство оказывает финансовую помощь школам для психически и физически неполноценных детей.
International organizations and bilateral donors have provided extensive support to countries' censuses in the past. Международные организации и двусторонние доноры в прошлом оказывали странам существенную помощь в проведении переписей.
UNHCR provided support to the Government of South Africa during the consultative process which led to the 1998 refugee act. УВКБ оказывало помощь правительству Южной Африки в ходе проведения консультаций, итогом которых явилось принятие в 1998 году закона о беженцах.
Whether in cash or in kind, food support aimed to ensure recipients the means for a minimum daily intake of 1,800 calories. Продовольственная помощь наличными деньгами или натурой нацелена на то, чтобы получатели имели возможность ежедневно потреблять 1800 калорий.
A fundamental principle was the confidence and trust that Governments placed in UNDP to provide impartial and objective advice and support. Одной из принципиально важных предпосылок является доверие правительств к ПРООН и вера в ее способность беспристрастно и объективно оказывать консультативную помощь и поддержку.
All living Vietnamese heroic mothers receive care and support from agencies and enterprises. Все вьетнамские матери-героини прижизненно получают помощь и поддержку со стороны государственных учреждений и предприятий.
The Commission invites FAO to assist and support this process. Комиссия предлагает ФАО оказывать помощь и поддержку в этом процессе.
Many small and medium-sized enterprises would need support from government and other members of industry in meeting those objectives. В этой связи многим мелким и средним предприятиям потребуется помощь со стороны правительства и других участников экономической деятельности.
It is now stipulated that both spouses have a mutual duty of loyalty and support. В настоящее время указывается, что оба супруга должны проявлять взаимную верность и оказывать друг другу помощь.
Teachers could also help identify cases; and support and treatment must be provided for the victims. Возбуждению дел могут способствовать также учителя; пострадавшим же лицам необходимо оказывать помощь и предоставлять лечение.
UNRWA held a seat on the board and would continue to provide limited financial support. БАПОР имело своего представителя в этом совете и будет продолжать оказывать ему ограниченную финансовую помощь.
This support is intended for African countries that pursue sound economic policies and establish open markets. Эта помощь предназначается для африканских стран, которые придерживаются разумной экономической политики и формируют открытые рынки.
Substantial support ought to be given to the establishment and maintenance of women's media networks. Значительная помощь должна быть оказана в деле создания и поддержания женских сетей средств информации.
A special fund would be established under the jurisdiction of this coordinating mechanism whereby governmental and private agencies can provide financial support for its work. В рамках компетенции этого координационного механизма следовало бы создать центральный фонд, с помощью которого правительственные и частные учреждения могут оказывать финансовую помощь в осуществлении его деятельности.
This support, essential to the effective implementation of the Commission's mandate, is appreciated by the Organization. Организация высоко оценивает эту помощь, которая необходима для эффективного осуществления мандата Комиссии.
The Government has also provided the non-governmental organizations with financial support to implement their activities related to the follow-up to the Summit. Правительство также предоставило неправительственным организациям финансовую помощь для проведения ими мероприятий, связанных с выполнением решений Встречи на высшем уровне.
He commended the donor countries and urged them to continue to provide economic support. Оратор высоко оценивает деятельность стран-доноров и настоятельно призывает их продолжать предоставлять экономическую помощь.
I must say the support and encouragement we have received is appreciated. Я должен сказать, что мы весьма ценим полученную помощь и поддержку.
As discussed in paragraph 11 above, additional financial support was needed to make the participation of the representatives of the countries in transition possible. Как уже отмечалось выше в пункте 11, необходима дополнительная финансовая помощь в целях обеспечения участия в этом процессе представителей стран, находящихся на переходном этапе.
Although a number of countries and organizations already provided financial support for the new REC, these donations were far from being sufficient. Некоторые страны и организации уже предоставили финансовую помощь для новых РЭЦ, однако этих средств далеко не достаточно.
In that connection, we welcome the report of the Secretary-General, which outlines Inter-Parliamentary Union support on important issues. В связи с этим мы приветствуем доклад Генерального секретаря, в котором освещается помощь Межпарламентского союза в решении важных вопросов.
Moreover, the European Union reaffirms that it is imperative to give proper financial support and to ensure effective personnel management in the Tribunal. Кроме того, Европейский союз вновь подтверждает, что необходимо предоставлять адекватную финансовую помощь и обеспечивать эффективное управление персоналом Трибунала.
He counted on his colleagues in the Administrative Committee on Coordination to ensure the continued support of their organizations for international drug control. Он рассчитывает на помощь своих коллег из Административного комитета по координации в отношении получения постоянной поддержки со стороны их организаций, работающих в области международного контроля над наркотическими средствами.
While the primary responsibility lay with Governments, the international community must lend Member States the support they required to implement the Convention fully. И хотя главную ответственность в этом отношении несут правительства, международное сообщество должно оказать государствам-членам необходимую им помощь в обеспечении полного осуществления Конвенции.
In its preparations for the International Year, the Commission was being assisted by an ad hoc informal open-ended support group. При подготовке к Международному году Комиссии оказывалась помощь специальной неофициальной группой поддержки открытого состава.