| PTI also accompany women to court to provide emotional and legal support. | Представитель ПТИ также сопровождает женщин в суд, чтобы обеспечить моральную поддержку и правовую помощь. |
| This phase incorporated additional cultural support, including consultants from the Aboriginal community. | На этом этапе предусматривалась также дополнительная помощь по изучению культуры, в частности путем привлечения консультантов из аборигенной общины. |
| Their need for support is immediate. | Им нужна срочная помощь, они не могут ждать. |
| Another area in which external support was critical was economic diversification. | Другая сфера, в которой внешняя помощь имеет важное значение, - это диверсификация экономики. |
| It also provides witnesses with counselling and support. | Кроме того, она оказывает им консультативные услуги и помощь. |
| We provide technical support for you. | Мы оказываем вам техническую помощь по любым вопросам. |
| Most countries reporting on multilateral assistance for alternative development indicated that their support was channelled through UNODC. | Большинство стран, сообщивших об оказании помощи на многосторонней основе в целях альтернативного развития, указали, что такая помощь оказывалась через ЮНОДК. |
| Accept it as a friendly support. | Считайте, что это дружеская помощь, и, пожалуйста, примите её. |
| The Office also provides information support to the Secretary-General. | Управление также оказывает помощь Генеральному секретарю в вопросах, касающихся информации. |
| It hoped to receive international support in addressing those problems. | Он надеется, что для решения этих проблем его страна сможет получить международную помощь. |
| Demand for UNDP support to sustainable livelihoods also rose. | Возрос также спрос на помощь ПРООН в деле обеспечения устойчивых средств к существованию. |
| Various international support efforts are ongoing. | Международное сообщество продолжает активно оказывать стране всестороннюю помощь. |
| Assistance in mine action is an important and essential initiative that necessitates continued support. | Помощь в деятельности, связанной с разминированием, - это важная и совершенно необходимая инициатива, требующая неустанной поддержки. |
| The CIC income support program provides general financial assistance to refugees for one year. | В рамках программы МГИ по содействию в получении доходов в течение одного года беженцам оказывается общая финансовая помощь. |
| Such assistance includes balance-of-payments support, project financing and technical cooperation. | Такая помощь включает в себя поддержку платежного баланса, финансирование проектов и техническое сотрудничество. |
| Some 2,000 traumatized children also benefited from the psycho-social support component of this programme. | В рамках компонента этой программы, касающегося социально-психологической поддержки, была также оказана помощь примерно 2000 детей, получивших психологическую травму. |
| In the past, UNDP assistance concentrated on capacity-building and institutional support. | В прошлом помощь ПРООН оказывалась в основном по таким направлениям, как создание потенциала и организационная поддержка. |
| WHO has provided drugs, insecticide, equipment with operational support, technical supervision and training. | ВОЗ предоставила медикаменты, инсектициды, оборудование, а также оказала оперативную поддержку, помощь в области технического контроля и профессиональной подготовки. |
| Where security allows, UNICEF and some non-governmental organizations support government staff with nutritional surveys. | Там, где позволяют условия безопасности, ЮНИСЕФ и некоторые неправительственные организации оказывают сотрудникам правительства помощь в проведении обследований в области питания. |
| Continued donor support is urgently required to respond to this current emergency. | Для принятия мер в связи с этой сложившейся в настоящее время чрезвычайной ситуацией срочно необходима постоянная помощь со стороны доноров. |
| Under governance, support will continue for capacity-building and training. | В сфере управления помощь по-прежнему будет оказываться в деятельности по созданию потенциала и профессиональной подготовке. |
| My country will continue to look to them for support. | Моя страна будет и впредь стремиться оказывать народу этой страны свою помощь. |
| Its activities include capacity-building support and training. | Его мероприятия включают помощь в наращивании потенциала и в обучении. |
| UNOPS can provide logistics, management and recruitment support for smaller missions fairly quickly. | ЮНОПС в состоянии достаточно быстро организовать материально-техническое обеспечение, управление и помощь в наборе персонала для менее крупной миссии. |
| This support could well be channelled towards United Nations poverty-reduction programmes. | Такая помощь может предоставляться Организации Объединенных Наций в рамках программ по уменьшению масштабов нищеты. |