| Municipalities with housing estates classified as ghettos receive economic support to establish a Community Job Centre within the estates. | Муниципалитетам, где имеются жилые кварталы, относимые к категории гетто, оказывается финансовая помощь в создании в таких кварталах общинного бюро по трудоустройству. |
| These ongoing programmes seek to strengthen and develop family support for persons in greatest need of care, in terms of equality and shared responsibility. | Такие постоянно действующие программы имеют целью развивать и совершенствовать на основах равенства и совместной ответственности ту помощь, которую семьи оказывают лицам, особо нуждающимся в уходе. |
| Ideally, support (assistance) and protective measures can and should be provided together. | В идеале поддержка (помощь) и меры защиты могут и должны предоставляться вместе. |
| Policy support also assisted 123 countries in turning local governance and local development programmes into cutting-edge interventions for improved quality of life. | ЗЗ. Предоставленная политическая помощь позволила также 123 странам превратить программы местного управления и местного развития в современный инструмент улучшения качества жизни. |
| Legal aid regulated by this Act is provided wholly or partially with the financial support of the State. | В рамках указанного Закона юридическая помощь предоставляется при полной или частичной финансовой поддержке со стороны государства. |
| Other women such as those suffering from domestic violence and who require temporary financial support are also being assisted. | Оказывается помощь и другим женщинам, например страдающим от насилия в семье и нуждающимся во временной финансовой поддержке. |
| For instance, in Slovenia, children have the right to a refugee counsellor, who provides support and legal aid to them. | Например, в Словении дети имеют право на консультанта, который оказывает им поддержку и юридическую помощь. |
| Request technical assistance and financial support to improve education services | З. Запрашивать техническую помощь и финансовую поддержку для совершенствования образовательных услуг |
| pledge financial assistance and support to the Fusi Alofa Tuvalu; | выделить финансовую помощь и поддержку организации "Фуси Алофа" Тувалу; |
| The Government will carry out awareness-campaigns and support municipalities and private companies in the effort to combat all forms of discrimination. | Правительство планирует проводить пропагандистские кампании и оказывать муниципалитетам и частным компаниям помощь в их усилиях по борьбе с дискриминацией во всех формах. |
| These are unemployed persons who in order to be included in the work need additional support and special professional treatment. | Этим безработным людям для трудоустройства необходима дополнительная помощь и специальная профессиональная подготовка. |
| Other examples include support to the National Congress of Honduras which approved new legislation on judicial governance and careers in 2011. | В качестве других примеров можно привести помощь Национальному конгрессу Гондураса, который в 2011 году принял новое законодательство о судебной власти и деятельности судей. |
| OHCHR provided technical support to the drafting of the terms of reference for the structure in 2011. | В 2011 году УВКПЧ оказало техническую помощь в определении полномочий этой структуры. |
| The United Nations Mission in South Sudan is providing the Government of South Sudan with technical and logistical support to establish mobile courts. | Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане оказывает правительству Южного Судана техническую и логистическую помощь в создании мобильных судов. |
| It provided technical support to the Commission in developing a methodology for monitoring demonstrations and in the elaboration of a plan for conducting investigations. | Оно предоставило техническую помощь Комиссии в разработке методологии мониторинга демонстраций, а также составления плана для проведения расследований. |
| OHCHR provided financial support for the participation of national human rights institutions from the least developed States and international experts. | УВКПЧ предоставило финансовую помощь для участия национальных правозащитных учреждений из государств, являющихся наименее развитыми странами, и международных экспертов. |
| He reported that social clubs provide support for persons with disabilities on a regular basis. | Он сообщил также, что регулярную помощь инвалиды получают и от общественных клубов. |
| Well, I could see you needed some support. | Что ж, я видела, что тебе нужна была помощь. |
| And they really appreciate the support. | И они по-настоящему оценят эту помощь. |
| Tell them we need additional support. | Передай, что мне нужна помощь. |
| He's senile and he needs psych support. | У него старческое слабоумие и ему нужна помощь. |
| Like the gorgeous Americans, she believes that Nessa Stein deserves our unconditional support. | Как прекрасные американцы, она думает, что Несса Штайн заслуживает нашей безоговорочной помощь. |
| Those terms were defined as military support to protect your borders against foreign threats. | Эти условия обозначены как военная помощь в случае угроз в ваш адрес со стороны других государств. |
| I could use the support of my friends right now. | Мне бы пригодилась помощь моих друзей сейчас. |
| Accompanied by Platoon 6, we rushed to give support. | Вместе с шестым взводом мы поспешили к ним на помощь. |