The Meeting also expressed its appreciation to the Government of Norway for the excellent organization and the extensive support provided to delegations. |
Совещание также выразило свою признательность правительству Норвегии за прекрасную организацию Совещания и большую помощь, оказанную делегациям. |
Humanitarian assistance is an important component of the support provided by the United Nations system in several African countries. |
Важным компонентом поддержки, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций нескольким африканским странам, является гуманитарная помощь. |
On new issues, developing countries looked forward to UNCTAD's support in evolving a proactive approach. |
Что касается новых проблем, развивающиеся страны рассчитывают на то, что ЮНКТАД окажет им помощь в выработке активных подходов. |
The European Union has been contacted for its support. |
Европейскому союзу также было предложено оказать помощь в его проведении. |
We also will contact local business people to solicit support, advice and sponsorship for the activity. |
Будут установлены также контакты с местными деловыми кругами, с тем чтобы заручиться их поддержкой, получать консультативную помощь и найти спонсоров для проекта. |
Members of the Security Council recalled the need for international support to be provided to ECOMOG and other international agencies providing humanitarian aid. |
Члены Совета Безопасности напомнили о необходимости оказания международной поддержки ЭКОМОГ и другим международным учреждениям, обеспечивающим гуманитарную помощь. |
The support and assistance of the Government of Uganda to the Institute have contributed greatly to its continued existence and vitality. |
Поддержка и помощь Институту со стороны правительства Уганды в огромной степени способствуют его существованию и сохраняемой активности. |
The PRESIDENT thanked the Secretariat for its support and assistance and commended the spirit of cooperation that had prevailed throughout the session. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Секретариат за поддержку и помощь и с удовлетворением отме-чает дух сотрудничества, в котором проходила вся сессия. |
In the area of population statistics, ECE assistance is carried out with strong support from UNFPA. |
В области статистики народонаселения ЕЭК оказывает соответствующую помощь при активной поддержке со стороны ЮНФПА. |
The Group provides high quality advice and support to ECE member countries. |
Группа оказывает высококачественную консультативную помощь и поддержку странам - членам ЕЭК. |
The Electoral Reform Commission would receive all such support and advisory services as it considered necessary. |
Комиссия может рассчитывать на любую помощь и поддержку, которые ей необходимы. |
The Parties call on international cooperation to provide technical and financial support to ensure the success of the definitive integration phase. |
Стороны предлагают международному сообществу оказать техническую и финансовую помощь для целей успешного проведения заключительного этапа интеграции. |
State support may not, however, constitute a restriction on the NGODs' right of freedom of action. |
Государственная помощь не может ограничивать право НПОР на свободу деятельности. |
These projects provide support to the formulation of national plans on bio-diversity and climatic change. |
В рамках этих проектов оказывается помощь в разработке национальных планов по вопросам, касающимся биологического разнообразия и изменения климата. |
Further support might be granted based on an assessment of individual needs. |
На основе оценки индивидуальных потребностей может быть оказана дальнейшая помощь. |
The Unit also provided key support to the preparation of the portfolio evaluation with CGAP. |
Группа также оказала основную помощь при составлении оценки портфеля КГПБ. |
I would be pleased to offer support and advice if this would be helpful. |
Я сам был бы рад предложить помощь и совет, если это поможет делу. |
Developing countries that undertook large-scale activities in the area of sustainable development should receive support from international financial institutions and rich countries. |
Тунис считает, что развивающиеся страны, начавшие крупномасштабные действия в рамках устойчивого развития, должны получать помощь от международных финансовых учреждений и богатых государств. |
The support of the international community remained essential in order to put an end to that universal evil. |
Как и прежде необходима помощь со стороны международного сообщества для ликвидации этого всемирного бедствия. |
The donor community, as a whole, must provide fully coordinated support in a spirit of genuine partnership. |
Сообщество доноров в целом должно оказывать полностью скоординированную помощь в духе подлинного соучастия. |
The United States had played a leading role since 1991 in providing multilateral and bilateral support for Russian market reforms. |
С 1991 года Соединенные Штаты в числе первых оказывают многостороннюю и двустороннюю помощь реформированию российской экономики. |
Technical advice and support will be provided for the planning and introduction of technological innovations in conference services and the upgrading of existing systems. |
Также будут оказываться техническая консультативная помощь и поддержка для планирования и внедрения технологических новшеств в области конференционного обслуживания и совершенствования существующих систем. |
UNMOT headquarters, based in Dushanbe, assists the Joint Commission in implementing the Tehran Agreement and provides administrative and logistic support. |
Базирующийся в Душанбе штаб МНООНТ оказывает помощь Совместной комиссии в осуществлении Тегеранского соглашения и занимается административным и материально-техническим обеспечением. |
We now urge more developed States to provide the necessary support to assist our transition to a more sustainable modern economy. |
Теперь же мы настоятельно призываем более развитые государства предоставить необходимую поддержку с тем, чтобы оказать помощь в нашем переходе к более устойчивой современной экономике. |
Even aid is interpreted as support for the extremist refugees. |
Сама помощь рассматривается в качестве средства поддержки беженцев-экстремистов. |