| I am confident that we will have the continuous support and cooperation of the international community in achieving these goals. | Я уверен, что в процессе достижения этих целей мы будем иметь постоянную поддержку и получать помощь со стороны международного сообщества. |
| Where needed, additional contacts with relevant providers were established and advisory support from UN-SPIDER experts was made available to each requesting entity. | В тех случаях, когда это было необходимо, были установлены дополнительные контакты с соответствующими поставщиками и каждой организации по запросу была предоставлена консультативная помощь со стороны экспертов СПАЙДЕР-ООН. |
| In accordance with its mandate UNAMID continued to provide advice and support to UNMIS in preparation for credible elections. | В соответствии со своим мандатом ЮНАМИД продолжала оказывать консультативную и иную помощь МООНВС в подготовке заслуживающих доверие выборов. |
| There too she pledged her country's support for the Department and its audio-visual units. | Она также заявляет о готовности ее страны оказать помощь Департаменту и его аудиовизуальным подразделениям. |
| Thailand called on international partners to provide financial assistance, operational support and technical expertise to the affected countries. | Таиланд призывает международных партнеров предоставить финансовую помощь, оперативную поддержку и техническое обеспечение затронутым странам. |
| It is also proposed to establish one additional Local level position of Administrative Assistant to provide support to the Division. | Также предлагается создать одну дополнительную должность административного помощника местного разряда, который оказывал бы помощь работе Отдела. |
| It urged donors to provide support to member States in order to end the phenomenon of cross-border crime in Central Africa. | Он призвал доноров оказать помощь государствам-членам с целью положить конец явлению трансграничной преступности в Центральной Африке. |
| The United Republic of Tanzania thanked its bilateral development partners, the United Nations agencies and civil society for their financial and technical support. | В связи с этим Объединенная Республика Танзания хочет выразить благодарность двусторонним партнерам в области развития, учреждениям Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу за их финансовую и техническую помощь. |
| Witnesses were provided with trauma counselling, and professional psychological support was provided to staff and their families. | Свидетелям, подвергшимся травматическому воздействию, оказывались консультативные услуги, а сотрудникам и членам их семей - профессиональная психологическая помощь. |
| To combat drug trafficking and organized crime, the Fund has provided support to enhance both police capacity and prison security. | В интересах борьбы с наркоторговлей и организованной преступностью Фонд оказал помощь в укреплении полицейских сил и усилении охраны тюрем. |
| The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland also recently announced its intention to financially support the Facility. | Недавно правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии также объявило о своем намерении оказать финансовую помощь Механизму. |
| FAO provides support for the sustainable use of plant genetic resources and ecosystem services. | ФАО оказывает помощь в целях обеспечения устойчивости использования генетических ресурсов растений и экосистемных услуг. |
| The support of past and existing donors will be absolutely essential in order to sustain the momentum developed since the implementation of the revitalization process. | Помощь прежних и нынешних доноров будет совершенно необходима для сохранения импульса, созданного в процессе активизации деятельности Университета. |
| Technical support for structural and institutional capacity for economic diversification | Ь) техническая помощь в создании технического и институционального потенциала в области экономической диверсификации; |
| Financial support was generously provided by Norway, Portugal, Spain and Switzerland. | Финансовая помощь была щедро оказана Испанией, Норвегией, Португалией и Швейцарией. |
| There are several other multilateral organizations that provide relevant technical and financial support relating to the development of national communications. | Существует целый ряд других многосторонних организаций, которые оказывают соответствующую техническую и финансовую помощь в целях подготовки национальных сообщений. |
| It expressed its appreciation for the support provided by the Government of Trinidad and Tobago in hosting this seminar. | Он выразил признательность за помощь, оказанную правительством Тринидада и Тобаго в проведении этого семинара. |
| The Commission's international investigators and lawyers support and provide logistical assistance to these investigations. | Международные следователи и юристы Комиссии оказывают помощь и материально-техническую поддержку в проведении этих расследований. |
| It would make available mediation expertise that could be deployed in a timely fashion and assist in the rapid mobilization of limited start-up financial support. | Он даст возможность своевременно использовать накопленный опыт посредничества и оказывать помощь в скорейшей мобилизации ограниченной финансовой поддержки на этапе развертывания. |
| The proposed six additional P2 Law Clerk posts are requested to provide judges with dedicated support and assistance. | Испрашиваемые шесть дополнительных должностей класса С2 предназначены для судебных делопроизводителей, которые будут оказывать поддержку и помощь непосредственно судьям. |
| We in Saint Lucia have received support from the Kuwaiti funds to assist in infrastructure development. | Мы, в Сент-Люсии, получаем от кувейтских фондов помощь в целях развития инфраструктуры. |
| Bilateral assistance is also provided through embassy grants and support to Danish NGOs which work with local organizations of persons with disabilities. | Двусторонняя помощь оказывается также в форме предоставления посольством субсидий и поддержки датских НПО, работающих с местными организациями инвалидов. |
| FAO programmes provide technical support for production intensification, as well as responses to price increases. | Программы ФАО предлагают техническую помощь по линии интенсификации производства, а также ответные меры в связи с ростом цен. |
| Once the service desk is fully established, the developer will continue to assist it through the provision of technical support and maintenance of the software. | После введения в строй сервисного центра разработчик продолжил оказывать ему помощь путем предоставления технической поддержки и сопровождения программных продуктов. |
| In 2007 and 2008 it assisted with electoral support exercises in 23 different countries. | В 2007 и 2008 годах Программа добровольцев оказала помощь в проведении выборов в 23 различных странах. |