In 2002, Austria provided support for a network of business schools in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Romania. |
В 2002 году Австрия оказала помощь сети школ бизнеса в Албании, бывшей югославской Республике Македонии и Румынии. |
OHCHR is lending its support to this effort. |
УВКПЧ оказывает помощь в этой деятельности. |
OHCHR also provides significant human rights support to United Nations peace operations in Burundi. |
УВКПЧ также оказывает существенную помощь в области прав человека в контексте операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Бурунди. |
We are all aware that, in order to be successful, the development efforts of poor countries require multifaceted international support. |
Мы все осознаем, что для достижения успеха в усилиях в области развития бедных стран необходима самая разнообразная международная помощь. |
External support must be carefully coordinated in order to maximize the impact of valuable resources. |
Необходимо тщательно координировать внешнюю помощь с тем чтобы максимально эффективно использовать ценные ресурсы. |
International support remains critical to the success of our efforts. |
Международная помощь по-прежнему имеет огромное значение для успеха наших усилий. |
To further promote those developments, we must all continue and expand our political and financial support for the strong and progressive African leadership. |
В целях дальнейшего обеспечения такого развития событий мы все должны продолжать и расширять нашу политическую и финансовую помощь в интересах поддержания сильных и прогрессивных африканских лидеров. |
The sustained and wholehearted support of the international community is required if Afghanistan is to recover from its long ordeal. |
Для того чтобы Афганистан оправился от продолжительного тяжелого испытания, необходима искренняя устойчивая помощь международного сообщества. |
Civil society, community organizations and non-governmental organizations therefore provide, in this connection, indispensable support for government policies. |
Гражданское общество, общинные и неправительственные организации могут оказать государству неоценимую помощь. |
A basic monthly allowance is granted to the less fortunate, as well as support by community organizations. |
Те, кому повезло меньше, могут рассчитывать на ежемесячное пособие и помощь общинных организаций. |
FAO has been providing technical support to the Government for the development of the national plan of action for nutrition. |
ФАО оказывает правительству техническую помощь в разработке национального плана действий в области питания. |
Technical and logistical support was provided to facilitate HIV testing and public awareness. |
В целях содействия проведению ВИЧтестирования и повышения уровня информированности населения была оказана техническая и материально-техническая помощь. |
Further efforts are needed to mobilize adequate funding to enable the Division to adequately support an increased number of Member States. |
Необходимо предпринять дальнейшие усилия для мобилизации надлежащего объема средств, с тем чтобы позволить Отделу оказывать надлежащую помощь растущему числу государств-членов. |
For example, it provides technical assistance and analytical support on South-South cooperation generally and specifically for regional groupings. |
Например, она оказывает техническую помощь и аналитическую поддержку сотрудничеству Юг-Юг в целом и региональным группам в частности. |
UNHCR offered its full support to the human rights treaty bodies and its assistance in the drafting of general comments/recommendations. |
УВКБ предложил свою всестороннюю поддержку договорным органам по правам человека и помощь в подготовке общих комментариев/рекомендаций. |
Malawi seeks the cooperation, support and assistance of the international community to facilitate the entire electoral process. |
Малави стремится к сотрудничеству с международным сообществом и рассчитывает на его помощь и поддержку, которые необходимы нам для осуществления всего избирательного процесса. |
Social and emotional support from the family and the community at large are vital. |
Помощь общества и эмоциональная поддержка семьи и сообщества в целом крайне важны. |
International and donor aid will be more forthcoming if an integrated strategy is adopted with that kind of support. |
Международная и донорская помощь будет предоставляться более охотно, если такого рода поддержка будет опираться на единую стратегию. |
Slovenia believes that our future assistance and support with respect to mine action should also stem from lessons learned in implementing national and regional approaches. |
Словения считает, что наша будущая помощь и поддержка в отношении деятельности, связанной с разминированием, должна также опираться на уроки, извлеченные в ходе осуществления национальных и региональных подходов. |
For its part, the United States is prepared to lend its support by providing expert assistance and up to one-third of the cost. |
Со своей стороны, Соединенные Штаты готовы оказать поддержку, предоставив экспертную помощь и оплатив третью часть расходов. |
This support includes the provision of technical backstopping, legal advice and procurement services to United Nations mine-action programme managers throughout the world. |
Эта помощь предусматривает предоставление руководителям программ Организации Объединенных Наций по разминированию в различных странах мира технической помощи, юридических услуг и услуг по закупкам. |
We provide professional support, while passing impressive reefs and bizarre rock formations. |
Мы обеспечиваем профессиональную помощь при преодолении впечатляющих рифов и причудливых скальных образований. |
We provide support of professional translators during meetings, negotiations, conferences, fairs, etc. |
Предлагаем помощь профессиональных переводчиков во время встреч, переговоров, конференции, ярмарок и т.п. |
We'd like to take this opportunity to thank UltraDNS for their support of the Gentoo Linux project. |
Нам бы хотелось воспользоваться случаем и поблагодарить компанию UltraDNS за помощь проекту Gentoo Linux. |
An appendix gives addresses for those "needing support in escaping religion". |
В приложении указаны адреса для тех, кому нужна помощь в «побеге из религии». |