Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
These trends merit the support of the international community, including technical assistance from OHCHR. Эти тенденции заслуживают поддержки со стороны международного сообщества, включая техническую помощь со стороны УВКПЧ.
Positive measures to create an enabling environment could include trade diversification, aid for trade, and support for trade unions and institutional capacity-building. Позитивные меры по созданию благоприятной среды могли бы включать в себя диверсификацию торговли, помощь в интересах развития, а также поддержку профсоюзов и институционального формирования потенциала.
I wish also to mention that I count on their support and counsel. Хочу также упомянуть о том, что я рассчитываю на их поддержку и консультативную помощь.
Developing countries needed both short-term assistance to mitigate the impact of the crisis and long-term development support. Развивающимся странам необходимы и краткосрочная помощь в смягчении последствий кризиса, и долгосрочная поддержка в деле развития.
It provides comprehensive care through an interdisciplinary team that offers psychosocial support and legal advice. Оказание комплексной помощи осуществляется комплексной специализированной группой (психологическая и юридическая помощь).
Algeria called upon the international community to increase support to Burundi's judicial system and its fight against poverty. Алжир призвал международное сообщество увеличить помощь, оказываемую судебной системе страны и усилиям Бурунди по борьбе с нищетой.
There is a lack of support for billions of people suffering from hunger and disease in developing countries. До миллиардов жителей развивающихся стран, страдающих от голода и болезней, помощь не доходит.
Also, the support and cooperation received from the Department of Peacekeeping Operations contributes to help to resolve issues in a timely manner. Точно так же своевременному разрешению конфликтов способствовали помощь и сотрудничество со стороны Департамента операций по поддержанию мира.
It continued to provide support for vulnerable populations, in particular children, mothers and older persons suffering from malnutrition. Она продолжала оказывать помощь уязвимым группам населения, в частности детям, матерям и пожилым людям, страдающим от недоедания.
Some diplomatic representatives in the country offered their support. Некоторые дипломатические представители в стране предложили свою помощь.
The Workshop expressed its gratitude to both the Netherlands and Poland for the financial and in-kind support provided to the Workshop, respectively. Участники Рабочего совещания выразили признательность Нидерландам и Польше соответственно за финансовую и натуральную помощь, оказанную Рабочему совещанию.
Cambodia, for example, received support to assess the social and human development impact of World Trade Organization accession. Камбоджа, например, получила помощь в проведении оценки последствий вступления во Всемирную торговую организацию в социальном плане и с точки зрения развития человеческого потенциала.
Such support enabled the Institute to carry out its mandate. Такая подобная помощь позволяет Институту решать стоящие перед ним задачи.
In this connection, the Group calls for financial and technical support for the conduct of the presidential elections. Группа призывает в этой связи оказать финансовую и техническую помощь в проведении президентских выборов.
Within its capabilities, UNAMSIL will continue to provide support to the returning refugees and displaced persons in its areas of deployment. В силу своих возможностей МООНСЛ будет продолжать оказывать помощь возвращающимся беженцам и перемещенным лицам в районах своего развертывания.
The international partners should, however, continue to provide the necessary support. Однако международным партнерам следует продолжать оказывать необходимую помощь.
We therefore hope that there will be additional offers of international assistance and support to ensure the success of this project. Поэтому мы рассчитываем на дополнительную международную помощь и поддержку в целях обеспечения успешного осуществления этого проекта.
Special attention and support should be given to the food and agricultural needs of Africa. Особое внимание следует уделять потребностям Африки в продовольственной и сельскохозяйственной сферах, оказывая надлежащую помощь в их удовлетворении.
I remind the parties that the United Nations stands ready to offer technical, monitoring or other support as they may require and request. Я напоминаю сторонам, что Организация Объединенных Наций готова предоставить техническую поддержку, помощь в вопросах наблюдения или иную поддержку, которая им, возможно, потребуется и с просьбой о предоставлении которой они могут обратиться.
Assistance includes support for product diversification and the development of niche markets. Эта помощь включает поддержку в деле диверсификации товаров и развития нишевых рынков.
UNMIL assisted the Ministry of Internal Affairs in conducting the operation by providing logistical and security support. МООНЛ оказывала помощь министерству внутренних дел в проведении этой операции, обеспечивая материально-техническую поддержку и поддержку в плане безопасности.
He also thanked the Bureau and the Executive Secretary for their advice and support during the session. Он также поблагодарил членов Президиума и Исполнительного секретаря за их консультативную помощь и поддержку в ходе сессии.
Central governmental authorities should provide consultative assistance and support to subnational bodies. Центральные государственные органы должны оказывать консультативную помощь и поддержку субнациональным органам.
The programs offer direct services and support to over 16,000 victims of crime annually. Ежегодно эти программы предлагают прямую помощь и поддержку свыше 16000 жертв.
The representative of Mongolia thanked the Executive Board for its support of the new five-year UNFPA programme for his country. Представитель Монголии поблагодарил Исполнительный совет за оказанную им помощь новой пятилетней программе ЮНФПА для его страны.