Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
UNMIH will provide security and logistical support during the final phases, especially during the voting. МООНГ будет оказывать помощь, связанную с обеспечением безопасности и материально-техническим снабжением, на заключительных этапах, в частности в период голосования.
UNHCR will make available to the Governments the logistical support and other assistance required. УВКБ может предоставить в распоряжение правительств необходимое материально-техническое оборудование и оказать им необходимую помощь.
UNAMIR's material and logistic support would be essential. Материально-техническая помощь со стороны МООНПР является более чем необходимой и желательной.
This may be provided in the form of monetary support or in the form of services. Эта помощь может оказываться в виде материальной поддержки или услуг.
Besides the important task of promoting integration, it provides advice and financial support for the establishment and activities of immigrant organizations. Помимо выполнения своей важной задачи содействия интеграции, оно оказывает консультативную помощь и финансовую поддержку в создании организаций иммигрантов и в проведении их мероприятий.
This large-scale programme amounted to over $10 million of support throughout 1995. В 1995 году помощь, оказанная в рамках этой крупномасштабной программы, составила свыше 10 млн. долл. США.
Even if there are no families that are totally deprived of support and assistance, some categories may nevertheless be disadvantaged. Несмотря на то, что каждой семье обеспечивается помощь и поддержка, некоторые их категории, однако, могут являться малообеспеченными.
It is expected that UNDP will provide support for the establishment of the network. Ожидается, что помощь в создании такой сети окажет ПРООН.
I appeal to all gathered here to provide the required support to these Caribbean partners. Я призываю всех присутствующих здесь оказать необходимую помощь нашим партнерам из Карибского бассейна.
Financial support was also given by the private sector, in particular for gas and energy efficiency projects. Финансовая помощь была также оказана частным сектором, в частности в том, что касается проектов в области развития газовой промышленности и энергоэффективности.
Although Timor Leste has made commendable progress, clearly it requires the continued support of its neighbours and of the international community. Хотя Тимор-Лешти добился похвальных успехов, ему явно необходима дальнейшая помощь соседей и международного сообщества.
Financial support will be in the form of investment, credits and state loan guarantees. Финансовая помощь будет оказываться в форме инвестиций, кредитов и государственных кредитных гарантий.
We also welcome and request all financial and technical support for advancing our efforts. Мы также приветствуем и запрашиваем любую финансовую и техническую помощь для продвижения наших усилий.
Through the Millennium Challenge Account, Cape Verde received valuable support for creating or improving its infrastructure in order to attract foreign investment. По линии счета для устранения вызовов тысячелетия Республика Кабо-Верде получала полезную помощь в создании или совершенствовании инфраструктуры в целях привлечения иностранных инвестиций.
United Nations development support could not be effective if conducted in isolation from the broader international economic trends. Помощь в области развития, оказываемая Организацией Объединенных Наций, не может быть эффективной без учета общих тенденций в международной экономике.
Numerous institutions around the world provide in-kind support. Многие учреждения из различных стран мира предоставляют помощь натурой.
This support is provided by bilateral and multilateral development assistance institutions, and takes several forms: technical, material and financial. Помощь, предоставляемая двусторонними и многосторонними организациями по развитию, имеет разнообразный характер: технический, материальный и финансовый.
Special social support should be given to families with elderly, disabled or otherwise disadvantaged and vulnerable members. Особую социальную помощь необходимо оказывать семьям, имеющим в своем составе престарелых, инвалидов или членов, которые оказались в неблагоприятном или уязвимом положении по иным причинам.
France and Austria have pledged to provide in-kind support and a financial contribution, respectively, to facilitate part of the organization of future workshops. Франция и Австрия обязались обеспечить помощь натурой и внести финансовый вклад соответственно для содействия в организации будущих рабочих совещаний.
Actions include information campaigns, assistance packages to industrial and commercial users and demonstration schemes or other support for energy-efficient buildings, heating and lighting systems and appliances. Принимаемые меры включают проведение информационных кампаний, распространение комплектов в помощь промышленным и коммерческим потребителям, а также организацию демонстрационных мероприятий или оказание иного содействия в целях внедрения энергоэффективных зданий, обогревательных и осветительных систем и приборов.
Regional offices provide quality assurance and technical support, as needed, to this process. Региональные отделения следят за осуществлением страновых программ и, когда это необходимо, оказывают техническую помощь.
This expert will also support Africa-wide networking between successful non-governmental organizations, demand reduction experts and other drug control counterparts in Africa. Этот эксперт будет оказывать также помощь созданию сетей в масштабах Африки между успешно зарекомендовавшими себя неправительственными организациями, экспертами по вопросам сокращения спроса и другими африканскими партнерами в области контроля над наркотиками.
There is still a need for international assistance and support. Стране по-прежнему необходимы международная помощь и поддержка.
Advice and support are provided free of charge to tenants. Для квартиросъемщиков обеспечены бесплатная консультативная помощь и поддержка.
UNDP has been closely monitoring its support of SSC, identifying areas where increased assistance is required. ПРООН внимательно следит за процессом поддержки СЮЮ, выявляя области, в которых требуется более активная помощь.