Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
Our assistance is provided through a range of measures, including support for United Nations agencies. Наша помощь включает в себя целый комплекс мер, в том числе поддержку учреждений Организации Объединенных Наций.
Given its mandate, UNICEF therefore should provide not only emergency relief, but also rehabilitation and longer-term support for children. С учетом своего мандата ЮНИСЕФ должен будет, таким образом, предоставлять не только чрезвычайную помощь, но и обеспечивать реабилитацию и рассчитанную на более долгосрочную перспективу поддержку в интересах детей.
It also includes all the support and help which is given to unconvicted prisoners and their families by those services and agencies. Он также включает всю поддержку и помощь, которые предоставляются неприговоренным заключенным и их семьям со стороны этих служб и учреждений.
So the modus operandi was changed to assist promising entrepreneurs and their support groups, radically altering the workload of national directors. Соответственно, метод осуществления программы был изменен таким образом, чтобы оказывать помощь подающим надежду предпринимателям и их группам поддержки, что кардинально изменило характер работы национальных директоров.
Britain and France - we announced this last year - have offered help, making available experienced diplomats and offering equipment and support. Англия и Франция - мы объявили об этом в прошлом году - уже предложили помощь, предоставив опытных дипломатов и предложив технику и поддержку.
I mention this because I feel that we must give particular support to the United Nations International Drug Control Programme. Я обращаю на это внимание, поскольку считаю, что мы должны оказать конкретную помощь Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
The Fund augmented the resources of the Centre through support to Namibian employees of the school. Фонд пополнял ресурсы Центра, оказывая помощь намибийским сотрудникам школы.
To that end, it is offered all the diplomatic and political support that it can. Для этого он готов оказать любую посильную дипломатическую и политическую помощь.
The support provided Zambia by our development partners will serve to underpin our structural adjustment programme, to which our Government remains committed. Помощь, оказанная Замбии нашими партнерами по процессу развития, послужит в качестве прочной поддержки нашей программы структурной корректировки, в отношении которой мое правительство сохраняет свою приверженность.
I assure you that my delegation will give you every support as you strive to fulfil your mandate. Я заверяю Вас, что моя делегация окажет Вам всяческую помощь в выполнении Вашего мандата.
Thanks were due to the Swedish Government for its material, technical, logistical and other support. В связи с этим следует выразить признательность правительству Швеции за его материальную, техническую, снабженческую и прочую помощь.
Thus, the cooperative movement deserved to receive all possible support from policy makers. Поэтому кооперативное движение заслуживает того, чтобы директивные органы оказывали ему любую возможную помощь.
The Omani Government had always provided UNRWA with material and moral support. Со своей стороны, оманское правительство всегда оказывало БАПОР материальную и моральную помощь.
The Cambodia Office provided substantive and organizational support to the Special Representative during his mission to Cambodia. Камбоджийское отделение оказало материальную и организационную помощь Специальному представителю во время его пребывания в Камбодже.
His delegation acknowledged the goodwill which had sustained the programme and called upon the international community to provide financial support to ensure its survival. Тоголезская делегация благодарит в этой связи все организации доброй воли, которые оказали поддержку этой программе, и обращается к международному сообществу с просьбой оказать финансовую помощь в целях обеспечения ее дальнейшего осуществления.
The international community had channelled its support mostly through the Bretton Woods institutions. Международное сообщество направляет свою помощь главным образом по каналам бреттон-вудских учреждений.
In that context, it welcomed the technical support for voluntary repatriation provided by UNHCR. В этой связи она приветствует техническую помощь в целях добровольной репатриации, оказываемую УВКБ.
Bulgaria was grateful to the Secretariat for the support it provided to the treaty bodies in that respect. Болгария благодарит Секретариат за помощь, предоставленную им в этой связи договорным органам.
Nevertheless, the support and assistance of the international community in this regard become all the more relevant. Тем не менее поддержка и помощь международного сообщества в этом отношении становятся еще более актуальными.
We also support technical assistance to the newly independent States. Мы также поддерживаем техническую помощь, которая оказывается новым независимым государствам.
All they ask of the international community is understanding, support and succour. Все, чего он просит у международного сообщества, это понимание, поддержка и помощь.
Several African countries had expressed their willingness to offer assistance but had been prevented from doing so for lack of logistical support. Многие африканские страны выразили свою готовность предоставить помощь, но не смогли сделать этого из-за отсутствия материально-технической поддержки.
Provides secretarial support to the Chief of Coordination Unit, assists in coordination and servicing of meetings and in preparation of reports. Оказывает секретариатскую поддержку начальнику координационного подразделения, оказывает помощь в координации обслуживания заседаний и в подготовке докладов.
The developed countries should support the efforts of developing countries to implement structural adjustment programmes and should provide all possible assistance. Развитым странам следует поддерживать усилия развивающихся стран по осуществлению программ структурной перестройки и оказывать им всяческую помощь.
Bulgaria appreciated the international community's understanding and support for its efforts to implement reform. Болгария с признательностью отмечает то понимание, которое она встречает со стороны международного сообщества, оказывающего ей помощь в ее усилиях по осуществлению реформ.