He expressed gratitude to the international community for its support and called for continued assistance. |
Оратор выразил признательность международному сообществу за оказываемую поддержку и призвал его продолжать оказывать эту помощь. |
UNOCA, in collaboration with UNOWA, will continue to provide assistance in the region and mobilize support in order to achieve those objectives. |
ЮНОЦА совместно с ЮНОВА будет продолжать оказывать помощь странам региона и мобилизовывать поддержку в интересах достижения этих целей. |
The international community can support these efforts, but it cannot deliver a solution from outside. |
Международное сообщество может оказать помощь и поддержку в таких усилиях, но не может привнести решение извне. |
UNOCI conducted special protection patrols and rehabilitated five bridges, facilitating returns, while the Government provided humanitarian assistance with United Nations support. |
ОООНКИ проводила специальные патрули для защиты населения и восстановила пять мостов, что облегчило передвижение возвращающихся людей, а правительство при поддержке Организации Объединенных Наций оказало населению гуманитарную помощь. |
Legal advice and support were also provided in relation to the arrangements for the interim secretariat for the Green Climate Fund. |
Правовая консультативная помощь и поддержка также оказывались в связи с созданием временного секретариата Зеленого климатического фонда. |
They need support in raising awareness, increasing capacities and providing technical assistance in the implementation of open government data policies and platforms. |
Им требуется содействие в повышении осведомленности, наращивании потенциала, а также техническая помощь во внедрении политики и платформ открытого правительства. |
The Framework will support capacity-building and provide technical and financial assistance to developing countries for this shift. |
Благодаря Рамкам будет обеспечиваться укрепление потенциала и оказываться техническая и финансовая помощь развивающимся странам для внедрения этих изменений. |
OIOS can provide guidance and support to programmes in the conduct of self-evaluation, including methodological advice. |
УСВН может предоставлять программам методические указания и поддержку в проведении самооценок, включая методологическую консультативную помощь. |
The participation of the regional support offices of UN-SPIDER in the training programme of the Charter for project managers is also facilitated. |
Региональным отделениям поддержки СПАЙДЕР-ООН предоставляется также помощь в участии в учебной программе Хартии для руководителей проектов. |
Meanwhile, New Zealand stood by the people of Tokelau and would support their continued development. |
Между тем Новая Зеландия выполняет свои обязательства перед народом Токелау и оказывает ему помощь в целях постоянного развития. |
Technical support and technology transfers, according to national strategies and priorities, would be particularly helpful in combating such storms. |
Особенно полезны в борьбе с такими бурями техническая помощь и передача технологии в соответствии с национальными стратегиями и приоритетами. |
The Special Rapporteur considers that the benefits of a legal aid system based on the support of paralegals should not be underestimated. |
Специальный докладчик считает, что не следует недооценивать преимущества системы правовой помощи, опирающейся на помощь параюристов. |
It thanked Cuba for medical support received during the civil war in Burundi. |
Страна поблагодарила Кубу за медицинскую помощь, полученную во время гражданской войны в Бурунди. |
Under a four-year agreement with UNDP, the Commission will receive support in different areas of its operations from 2012 to 2016. |
В соответствии с четырехлетним соглашением с ПРООН Комиссия будет получать помощь в различных областях своей деятельности с 2012 по 2016 год. |
Participating country team members jointly provided both substantive and financial support to achieve those outcomes. |
Члены участвующих страновых групп совместно оказывали как предметную, так и финансовую помощь для достижения этих результатов. |
Despite the limited resources assigned to it, OHCHR had been providing substantial support for her mandate. |
Несмотря на ограниченные ресурсы, выделяемые для этой цели, УВКПЧ оказывало оратору значительную помощь в исполнении ее мандата. |
In closing, he wished to pay tribute to the Codification Division for its outstanding support in helping complete the work on the Guide. |
В заключение оратор хотел бы поблагодарить Отдел кодификации за эффективную помощь в завершении работы над этим Руководством. |
Small island developing States require additional support to address these threats to their sustainable development. |
Малым островным развивающимся государствам необходима дополнительная помощь в устранении этих угроз для их устойчивого развития. |
There, too, donor support was sought. |
В этой области также необходима помощь доноров. |
The project has helped bring support and technical advice to IDP operations in Afghanistan, Nigeria and Somalia. |
Проект помог мобилизовать поддержку и техническую консультативную помощь для осуществления операций в отношении ВПЛ в Афганистане, Нигерии и Сомали. |
The Peacebuilding Fund is continuing support to the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission (OHCHR, UNDP). |
Фонд миростроительства продолжает оказывать помощь Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению (УВКПЧ, ПРООН). |
Continued support from UNOCI will be required to complete these outstanding tasks and create a positive political environment. |
Необходимо, чтобы ОООНКИ продолжала оказывать помощь в выполнении этих нерешенных задач и в формировании благоприятной политической обстановки. |
The Independent Audit and Oversight Committee, created in 2012, provided valuable advice and support in that effort. |
Комитет по независимому аудиту и надзору, учрежденный в 2012 году, оказывает ценную консультативную помощь и поддержку в этом деле. |
In conclusion, he thanked the international community, and UNODC in particular, for their continued support and assistance. |
В заключение оратор благодарит международное сообщество и, в частности ЮНОДК, за постоянно оказываемую ими поддержку и помощь. |
Such support would significantly help the Agency to continue its ongoing reforms and use its resources more effectively. |
Такого рода поддержка окажет существенную помощь Агентству в продолжении проводимых им в настоящее время реформ и повышении эффективности использования его ресурсов. |