Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
He expressed gratitude to the international community for its support and called for continued assistance. Оратор выразил признательность международному сообществу за оказываемую поддержку и призвал его продолжать оказывать эту помощь.
UNOCA, in collaboration with UNOWA, will continue to provide assistance in the region and mobilize support in order to achieve those objectives. ЮНОЦА совместно с ЮНОВА будет продолжать оказывать помощь странам региона и мобилизовывать поддержку в интересах достижения этих целей.
The international community can support these efforts, but it cannot deliver a solution from outside. Международное сообщество может оказать помощь и поддержку в таких усилиях, но не может привнести решение извне.
UNOCI conducted special protection patrols and rehabilitated five bridges, facilitating returns, while the Government provided humanitarian assistance with United Nations support. ОООНКИ проводила специальные патрули для защиты населения и восстановила пять мостов, что облегчило передвижение возвращающихся людей, а правительство при поддержке Организации Объединенных Наций оказало населению гуманитарную помощь.
Legal advice and support were also provided in relation to the arrangements for the interim secretariat for the Green Climate Fund. Правовая консультативная помощь и поддержка также оказывались в связи с созданием временного секретариата Зеленого климатического фонда.
They need support in raising awareness, increasing capacities and providing technical assistance in the implementation of open government data policies and platforms. Им требуется содействие в повышении осведомленности, наращивании потенциала, а также техническая помощь во внедрении политики и платформ открытого правительства.
The Framework will support capacity-building and provide technical and financial assistance to developing countries for this shift. Благодаря Рамкам будет обеспечиваться укрепление потенциала и оказываться техническая и финансовая помощь развивающимся странам для внедрения этих изменений.
OIOS can provide guidance and support to programmes in the conduct of self-evaluation, including methodological advice. УСВН может предоставлять программам методические указания и поддержку в проведении самооценок, включая методологическую консультативную помощь.
The participation of the regional support offices of UN-SPIDER in the training programme of the Charter for project managers is also facilitated. Региональным отделениям поддержки СПАЙДЕР-ООН предоставляется также помощь в участии в учебной программе Хартии для руководителей проектов.
Meanwhile, New Zealand stood by the people of Tokelau and would support their continued development. Между тем Новая Зеландия выполняет свои обязательства перед народом Токелау и оказывает ему помощь в целях постоянного развития.
Technical support and technology transfers, according to national strategies and priorities, would be particularly helpful in combating such storms. Особенно полезны в борьбе с такими бурями техническая помощь и передача технологии в соответствии с национальными стратегиями и приоритетами.
The Special Rapporteur considers that the benefits of a legal aid system based on the support of paralegals should not be underestimated. Специальный докладчик считает, что не следует недооценивать преимущества системы правовой помощи, опирающейся на помощь параюристов.
It thanked Cuba for medical support received during the civil war in Burundi. Страна поблагодарила Кубу за медицинскую помощь, полученную во время гражданской войны в Бурунди.
Under a four-year agreement with UNDP, the Commission will receive support in different areas of its operations from 2012 to 2016. В соответствии с четырехлетним соглашением с ПРООН Комиссия будет получать помощь в различных областях своей деятельности с 2012 по 2016 год.
Participating country team members jointly provided both substantive and financial support to achieve those outcomes. Члены участвующих страновых групп совместно оказывали как предметную, так и финансовую помощь для достижения этих результатов.
Despite the limited resources assigned to it, OHCHR had been providing substantial support for her mandate. Несмотря на ограниченные ресурсы, выделяемые для этой цели, УВКПЧ оказывало оратору значительную помощь в исполнении ее мандата.
In closing, he wished to pay tribute to the Codification Division for its outstanding support in helping complete the work on the Guide. В заключение оратор хотел бы поблагодарить Отдел кодификации за эффективную помощь в завершении работы над этим Руководством.
Small island developing States require additional support to address these threats to their sustainable development. Малым островным развивающимся государствам необходима дополнительная помощь в устранении этих угроз для их устойчивого развития.
There, too, donor support was sought. В этой области также необходима помощь доноров.
The project has helped bring support and technical advice to IDP operations in Afghanistan, Nigeria and Somalia. Проект помог мобилизовать поддержку и техническую консультативную помощь для осуществления операций в отношении ВПЛ в Афганистане, Нигерии и Сомали.
The Peacebuilding Fund is continuing support to the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission (OHCHR, UNDP). Фонд миростроительства продолжает оказывать помощь Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению (УВКПЧ, ПРООН).
Continued support from UNOCI will be required to complete these outstanding tasks and create a positive political environment. Необходимо, чтобы ОООНКИ продолжала оказывать помощь в выполнении этих нерешенных задач и в формировании благоприятной политической обстановки.
The Independent Audit and Oversight Committee, created in 2012, provided valuable advice and support in that effort. Комитет по независимому аудиту и надзору, учрежденный в 2012 году, оказывает ценную консультативную помощь и поддержку в этом деле.
In conclusion, he thanked the international community, and UNODC in particular, for their continued support and assistance. В заключение оратор благодарит международное сообщество и, в частности ЮНОДК, за постоянно оказываемую ими поддержку и помощь.
Such support would significantly help the Agency to continue its ongoing reforms and use its resources more effectively. Такого рода поддержка окажет существенную помощь Агентству в продолжении проводимых им в настоящее время реформ и повышении эффективности использования его ресурсов.