Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The Chinese Government gives full and unreserved support to ethnic minority areas in terms of human, material and financial resources and policies. Правительство Китая оказывает районам национальных меньшинств всемерную помощь в обеспечении людскими, материальными и финансовыми ресурсами, проводя соответствующую политику.
The aim is to give all children right from the start the best possible encouragement and support in their individual and social development. Цель заключается в том, чтобы с самого начала оказать детям максимально возможную поддержку и помощь в их индивидуальном и социальном развитии.
The Secretariat should, upon request, provide technical and substantive support to States under review. По соответствующей просьбе Секретариат должен предоставлять техническую и основную помощь государствам, являющимся объектом обзора.
The committee is expected to follow up as appropriate and provide the necessary support and advice. Комитет осуществляет соответствующий последующий контроль, оказывая необходимую помощь и консультативную поддержку.
The Task Force shall support Parties and Signatories by preparing guidance documents on water-related disease surveillance systems. Целевая группа оказывает помощь сторонам и сигнатариям путем подготовки директивных документов, касающихся систем наблюдения за связанными с водой заболеваниями.
The third part in the support programme could come from the Member States concerned. Третьим источником средств в контексте программы поддержки могла бы стать помощь соответствующих государств-членов.
I also thank the secretariat of the Second Committee for its outstanding assistance and support to me. Я выражаю также признательность секретариату Второго комитета за чрезвычайно эффективную помощь и поддержку, оказанную мне в работе.
In this regard, support from Member States in establishing a relationship will go a long way in addressing this issue. В этой связи очень большую помощь в решении этого вопроса окажет поддержка со стороны государств-членов в деле установления отношений.
Such assistance and contributions have been carried out at different levels and degrees to directly support the implementation programmes. Такая помощь и содействие предоставляются на различных уровнях и в различной степени в целях оказания прямой поддержки в реализации программ осуществления Программы действий.
Institutions such as the Provincial Councils and Parliament need continued support, including technical assistance in integrating human rights in their legislative agendas. Такие институты, как советы провинций и парламент, нуждаются в постоянной поддержке, включая техническую помощь в деле интеграции прав человека в планы их законодательной деятельности.
The international community's responsibility is to provide appropriate support and assistance to the Government in fulfilling its commitments. Международное сообщество обязано предоставить правительству соответствующую поддержку и помощь в выполнении его обязательств.
Decision support should use proven methods of HIV/AIDS care and mutual responsibilities of men and women as a patient and a care giver. При оказании поддержки при принятии решений необходимо использовать проверенные методы лечения ВИЧ/СПИДа и равные обязанности мужчин и женщин в качестве пациентов и лиц, оказывающих помощь.
UNFPA also assisted in the technical support and training of local staff in several municipalities to use the methodology. В нескольких муниципалитетах ЮНФПА также оказывал техническое содействие и помощь в подготовке местных кадров по вопросам применения этой методологии.
The alleged victim was provided with counselling and support. Предполагаемой потерпевший была оказана консультативная помощь и поддержка.
Hence, institutions and organizations must support functioning public servants in becoming more professional in carrying out their duties. Поэтому учреждения и организации должны оказывать государственным служащим помощь в повышении профессиональной квалификации для выполнения их обязанностей.
We provided 13 NGOs finance, planning and monitoring support. Тринадцати неправительственным организациям мы предоставили финансирование, помощь в планировании и контроле.
Small Enterprise support was given to 100 families. Получили помощь 100 мелких семейных предприятий.
Their sharing and emergency support service kept an unforgettable impression in the mind of the people in this island... Их участие и чрезвычайная помощь оставили незабываемое впечатление в памяти жителей этого острова .
He also wondered whether Roma or foreign children could receive linguistic support in school. Он хотел бы также знать, могут ли дети ромов или иностранцев получить в школе помощь в изучении языка.
In 2008, UNODC provided legal advice and initial support for review of legislation on firearms in Bolivia. В 2008 году ЮНОДК предоставило консультативно-правовые услуги и первоначальную помощь Боливии с целью пересмотра внутреннего законодательства относительно огнестрельного оружия.
UNOPS support had a huge impact in the field of water supply and sanitation. Помощь ЮНОПС имела огромное значение в области водоснабжения и санитарии.
That is going to be a very expensive exercise for which the support of the United Nations and other friends will be necessary. Это будет весьма дорогостоящим мероприятием, для осуществления которого нам понадобится помощь Организации Объединенных Наций и других друзей.
Legal Aid in Haiti, project in development stage with support of the Canadian International Development Agency. Правовая помощь на Гаити - находящийся на стадии разработки проект, пользующийся поддержкой Канадского агентства международного развития.
There are exceptions where applicants will get support even if they have delayed making their asylum claim. В исключительных случаях заявителям оказывается помощь, даже если они не подали вовремя прошение об убежище.
We sponsor community support teams to provide services to the ethnic minority groups through members of their own community. Помощь предоставляется и местным группам поддержки, оказывающим услуги этническим меньшинствам через посредство их членов.