Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The NAP also has had some financial and technical support from the Australian and The Netherlands Governments since 1997. Кроме того, определенную финансовую и техническую помощь в осуществлении НПД оказывают с 1997 года правительства Австралии и Нидерландов.
Partnership agreements were signed in this context and financial support was obtained for the pursuit of certain priority activities. В этом контексте был подписан ряд соглашений о сотрудничестве и была получена финансовая помощь на цели развития определенных приоритетных видов деятельности.
All Parties, except the Republic of Korea, received external support in preparing their GHG inventories. Все Стороны, за исключением Республики Корея, опирались на внешнюю помощь при подготовке своих кадастров ПГ.
Zimbabwe further indicated that external support would be required for the development of the proposals. Зимбабве также указала, что для разработки предложений необходима внешняя помощь.
For several years IFAD has provided both financial and substantial support to countries, in developing their National Action Programmes. В течение ряда лет МФСР оказывает как финансовую, так и натуральную помощь странам в подготовке национальных программ действий.
On its preparatory arrangement for implementing the UNCCD, the NDDU received a technical support from the EC for strengthening its capacity. В связи с подготовительными мероприятиями по осуществлению КБОООН ЕС оказала техническую помощь НГОЗ в целях укрепления ее потенциала.
The support was devoted to training, purchase of two vehicles and GIS unit. Помощь пошла на подготовку кадров, приобретение двух автомобилей и финансирование группы по ГИС.
The child shall have the right to descent, ownership, inheritance, and child support. Такой ребенок должен иметь право на происхождение, право собственности, наследование и детскую помощь.
The programme provides psychological, medical and pharmaceutical support to the women it accommodates, as well as Greek lessons. В рамках этой программы оказывается психологическая, медицинская и медикаментозная помощь проживающим в общежитии женщинам, а также даются уроки греческого языка.
These women are provided not only with accommodation, but also with medical and pharmaceutical, legal and socio-psychological support. Этим женщинам обеспечивается не только жилье, но и медицинская, а также и медикаментозная, правовая и социально-психологическая помощь.
OCHA, UNDP, UNHCR, UNICEF and WFP provided financial support for this process. УКГД, ПРООН, УВКБ, ЮНИСЕФ и МПП предоставили финансовую помощь для выполнения этой задачи.
UNMIS will be required to deliver timely screening, registration, pre-discharge orientation, psychosocial counselling, transportation and reinsertion support. МООНВС должна будет обеспечивать своевременную проверку, регистрацию, преддемобилизационное инструктирование, психосоциальное консультирование, транспортировку и помощь в ресоциализации.
In the early phase of that national recovery, our people and our nation received generous support and assistance from the international community. На первом этапе этого национального возрождения наш народ и наша страна получали щедрую помощь и поддержку от международного сообщества.
The logistical support provided by the resident coordinator, UNDP and UNHCR was particularly welcome. Особо следует отметить организационно-техническую помощь, которая была оказана координатором-резидентом, ПРООН и УВКБ.
The member States shall agree on mutual administrative support for the implementation of these Regulations. Государства-члены оказывают друг другу административную помощь в осуществлении настоящих Правил.
In Kenya, support was provided to set up a mobile court near the refugee camps. В Кении была оказана помощь в создании передвижного суда в районах размещения лагерей беженцев.
The Global Mechanism has initiated support for the development of activities in one region and two sub-regions. Глобальный механизм начал оказывать помощь в расширении деятельности в одном регионе и двух субрегионах.
In this regard, the following cooperating partners have been very instrumental: UNDP, IFAD and CCD secretariats provided much needed financial support. В этой связи можно отметить весьма эффективную помощь таких партнеров, как ПРООН, МФСР и секретариат КБО, которые оказали столь необходимую финансовую поддержку.
Our experience demonstrates that aid can be most effective when provided as direct budgetary support for nationally designed development projects. Наш опыт показывает, что помощь будет наиболее эффективной в том случае, когда она предоставляется в качестве прямой бюджетной поддержки национальных проектов в области развития.
The central authority merely provided support, advice and guidance. Центральные структуры предоставляли лишь консультативную и методическую помощь.
SFOR also assists with essential support for the exhumations project and with the execution of search warrants. СПС также оказали важную помощь в осуществлении проекта эксгумаций и производстве обысков согласно ордерам.
I count on the advice and support of the members of this Committee in helping us to achieve our goals. Я рассчитываю на советы и помощь членов этого Комитета в деле достижения наших целей.
It is clear that substantial technical and financial support from the international community will be necessary to implement the proposed adjustment programme. Очевидно, что для осуществления предлагаемой программы перестройки потребуется существенная техническая и финансовая помощь со стороны международного сообщества.
The international community must maintain its vigilance and support, not least in the prompt provision of emergency bilateral and multilateral aid. Международное сообщество должно сохранять бдительность и продолжать оказывать свою помощь, причем далеко не последнее место должно отводиться оперативному оказанию чрезвычайной двусторонней и многосторонней помощи.
As indicated in the previous reports, MISAB receives logistical support from the participating States, France and the Government of the Central African Republic. МИСАБ получает материально-техническую помощь от участвующих государств, Франции и правительства Центральноафриканской Республики, как это указывалось в предыдущих докладах.