Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The program separated access to disability supports from eligibility for income support through social assistance. Эта программа отделила доступ к мерам поддержки от права на материальную помощь через систему социального обеспечения.
The 2005 budget highlighted the need for focused efforts regarding youth on income support and ways to ensure self-reliance. В бюджете 2005 года подчеркивалась необходимость сосредоточения усилий на молодых людях, получающих материальную помощь, и на путях обеспечения их самостоятельности.
Universities receive industry's financial support, necessary to conduct their work and expand their resources. В свою очередь университеты получают от промышленности финансовую помощь, необходимую для финансирования своих работ и увеличения своих ресурсов.
It also stressed the valuable support lent by the commissions to various regional initiatives. Она также подчеркивает ту ценную помощь, которую комиссии оказывают различным региональным инициативам.
However, the Secretary-General must ensure that the Secretariat provided the necessary support to the regional commissions. Однако Генеральный секретарь должен обеспечить, чтобы Секретариат оказывал региональным комиссиям необходимую помощь.
The WGSO and the CEP should be invited to request support from Member States for the Communication Strategy. Следует предложить РГСДЛ и КЭП запросить помощь у государств-членов для проведения коммуникационной стратегии.
UNODC is providing technical assistance in border and small arms control, security reform and support in countering transnational organized crime. ЮНОДК оказывает техническую помощь в таких областях, как пограничный контроль, контроль над стрелковым оружием и реформа сектора безопасности, а также поддержку в борьбе с транснациональной организованной преступностью.
Finally, UNICEF will assist countries in identifying and filling gaps in financial support needed to implement their health and nutrition policies and plans. И наконец, ЮНИСЕФ будет оказывать помощь странам в выявлении и заполнении пробелов в финансовой поддержке, необходимой для реализации их политики и планов в области здравоохранения и питания.
The ability to combine small-scale grant capital assistance with technical support is key to UNCDF local development programme success. Способность сочетать помощь в виде небольших субсидий в формировании капитала с технической поддержкой составляет основу успеха программ Фонда по развитию на местах.
Aid flows are growing, but predominantly outside the United Nations system, and increasingly targeted to direct budgetary support. Объемы помощи возрастают, однако главным образом за рамками системы Организации Объединенных Наций, и помощь все чаще предназначается для непосредственной поддержки бюджета.
Policy specialists funded by the global programme provide best-practice and technical support to country offices in developing proposals. Специалисты в области политики, финансируемые в рамках глобальной программы, оказывают страновым отделениям помощь в разработке предложений на основе обмена передовым опытом и предоставления технической поддержки.
Social assistance provides support to inhabitants, increasing their self-help possibilities and stimulating their integration into the society. Социальная помощь оказывает поддержку жителям страны, расширяет возможности для самопомощи и стимулирует их интеграцию в общество.
The external assistance in this phase is provided by the World Food Programme, which will also support UNDP and European Union activities. На этом этапе помощь оказывалась Мировой продовольственной программой при поддержке ПРООН и Европейского союза.
The Agency is playing a role of mediation and support among the 70 NGOs working in Afghanistan. Это агентство выполняет роль посредника между 70 НПО, работающими в Афганистане, и оказывает им помощь.
improving participation through clearly defined expectations; support of governments; assistance in organising processes and improved information exchange обеспечение более активного участия посредством более четкого определения ожидаемых результатов; оказание поддержки правительствам; помощь в проведении организационных мероприятий и налаживании более эффективного обмена информацией;
The SEF provides support to projects with an environmental component, included in the Public Investment Programme managed by the Ministry of the Economy. РФОП оказывает помощь в реализации проектов, включающих экологический компонент и осуществляемых в рамках Государственной инвестиционной программы министерства экономики.
The Unit will provide support for the preparation of this recommendation. Отдел окажет помощь в подготовке этой рекомендации.
The international community should provide adequate financial, logistical and administrative support for the parliamentary elections, including election observers who will formally report on their findings. Международное сообщество должно оказать соответствующую финансовую, техническую и административную помощь в проведении парламентских выборов, включая назначение наблюдателей за их ходом, которые представят официальный доклад со своими выводами.
In appropriate cases, they should request technical cooperation from WHO or PAHO, and financial support from donors. В соответствующих случаях им следует запрашивать содействие ВОЗ или ПАОЗ и финансовую помощь доноров.
Professor Borel underscored the need to provide parliaments with the necessary technical and substantive support. Проф. Борель подчеркнул необходимость обеспечить парламентам необходимую техническую и основную помощь.
Women students raising young children are provided additional social guarantees, additional support. Учащимся женщинам, воспитывающим малолетних детей, предоставляются дополнительные социальные гарантии, дополнительная помощь.
School must confront this situation by rendering support rather than punishing the learners who are to become parents. Школы должны работать по предупреждению таких ситуаций, оказывая помощь, а не наказывая учениц, которые должны стать матерями.
For combating effectively terrorism; technical, financial and scientific support must be provided by developed countries for non-developed ones. Для эффективной борьбы с терроризмом развитым странам необходимо оказывать техническую, финансовую и научную помощь недостаточно развитым странам.
To effectively address those challenges, missions were compelled to provide air transport support to local interlocutors and international counterparts. Для эффективного выполнения этих функций миссии вынуждены оказывать местным и международным партнерам помощь в организации воздушных перевозок.
Countries other than the Group of Eight offered support in several key areas of Africa's development. Другие страны, не входящие в Группу 8, предложили помощь в ряде ключевых областей развития Африки.