The Inter-Agency Space Debris Coordination Committee also provided valuable support for the preparation of the report. |
В подготовке этого доклада ценную помощь оказал Межагентский координационный комитет по космическому мусору. |
Similarly, the Office provided support and advice to local internally displaced persons organizations. |
Кроме того, Управлением оказывалась помощь, в том числе консультативная, местным организациям внутренних перемещенных лиц. |
The United Nations system will also offer support, aimed at strengthening Governments' technical, planning and implementation capacities. |
Система Организации Объединенных Наций также предложит помощь, нацеленную на укрепление потенциала правительств в технической области и областях планирования и осуществления. |
More specifically, he has provided critical technical support in investigating an outbreak of food poisoning at hotels in Bermuda. |
Говоря более конкретно, он оказывал исключительно важную техническую помощь в расследовании причин вспышки пищевых отравлений в гостиницах на Бермудских островах. |
Within the limited financial resources available to the co-sponsors, 15 participants from nine States were offered financial support for attending the Training Course. |
В рамках имевшихся у организаторов ограниченных финансовых ресурсов 15 участникам из девяти государств была предоставлена финансовая помощь, с тем чтобы они могли прослушать учебный курс. |
Some of the countries in question would require material support. |
Некоторым из этих стран потребуется материальная помощь. |
I would also like to thank the multinational force for its support. |
Я хотел бы также поблагодарить военнослужащих многонациональных сил за их помощь. |
The staff of the Office for Outer Space Affairs has provided outstanding support in the preparation of the report and in the overall implementation process so far. |
Сотрудники Управления по вопросам космического пространства оказали существенную помощь в подготовке доклада и в рамках общего процесса осуществления. |
State social support is assistance in the case of events outside the framework of insurance events addressed through sickness insurance or pension security benefits. |
Государственная социальная поддержка - это помощь, предоставляемая в случаях, выходящих за рамки страховых случаев, покрываемых страхованием на случай заболевания или пособиями пенсионного обеспечения. |
The Concept identified three basic transformation intentions: social security, social support and social assistance. |
В концепции намечены три основных направления для проведения преобразований: социальное обеспечение, социальная поддержка и социальная помощь. |
Clearly, the substantial support and assistance of the international community must not be phased out prematurely. |
Ясно, что значительные поддержка и помощь, оказываемые международным сообществом, не должны прекращаться преждевременно. |
For that reason, we have found that international assistance needs to aim at building indigenous support for reform. |
По этой причине мы пришли к выводу, что международная помощь должна быть направлена на обеспечение поддержки реформы местным населением. |
They give material assistance, including financial support or food aid, and organize summer recreational stays for children in social need. |
Они оказывают материальное содействие, включая финансовую поддержку или продовольственную помощь, и организуют летние лагеря отдыха для детей, нуждающихся в социальной поддержке. |
(a) Help persons who cannot find employment without external support; |
а) оказывают помощь лицам, которые не могут найти работу без посторонней помощи; |
The family centre offers parents guidance and support free of charge. |
Семейный центр оказывает родителям бесплатную консультативную помощь и поддержку. |
While the burden placed on the Government increased, international support did not. |
Хотя лежащее на правительстве бремя увеличилось, помощь со стороны международного сообщества осталась на прежнем уровне. |
Recognizing this, the Government committed itself to maintain services and support for the most vulnerable groups in society. |
Признавая это, правительство обязалось оказывать помощь и поддержку наиболее уязвимым группам населения гражданского общества. |
Humanitarian programmes that provide health, medical, nutritional and psychosocial support, trauma counselling, education and advocacy therefore become vital to reconciliation efforts. |
Гуманитарные программы, которые оказывают помощь в области здравоохранения, медицинского обслуживания, питания и психологической поддержки, психологических консультаций, образования и просвещения, становятся, таким образом, жизненно важными для усилий по примирению. |
He invited ECE member States to provide assistance and support for the Special Session. |
Он рекомендовал государствам - членам ЕЭК оказывать помощь и поддержку организации специальной сессии. |
The International Organization for Migration provided support to the Ministry's provincial offices and to the development of its own web site. |
Международная организация по миграции оказывала поддержку провинциальным отделениям министерства, а также помощь в создании собственного веб-сайта министерства6. |
Special support will be required to plan how to bridge the gap in learning hours. |
Особая помощь потребуется в планировании мер по устранению пробелов в графике обучения. |
In particular, the support that was offered to the war crimes chamber by the representative of Japan is extremely welcome. |
Я выражаю особую признательность представителю Японии за помощь, которую он предложил оказать палате по военным преступлениям. |
Therefore, Germany will remain dedicated to the military support necessary for a secure environment. |
Поэтому Германия будет по-прежнему предоставлять необходимую военную помощь для обеспечения обстановки безопасности. |
Emploi-Québec provides financial support for those community organizations. |
Квебекское бюро труда предоставляет этим общинным организациям финансовую помощь. |
The international community is ready to provide logistical and financial support for the African Union's efforts in this regard. |
В этой связи международное сообщество готово оказать материально-техническую и финансовую помощь Африканскому союзу. |