WFP also provided technical support to the African Union to prepare its humanitarian policy framework, disaster management strategy and medium-term capacity-building programme. |
ВПП предоставила также техническую помощь в вопросах подготовки директивных положений Африканского союза по вопросам гуманитарной деятельности, стратегии уменьшения опасности бедствий и среднесрочной программы укрепления потенциала. |
UNODC has provided support to an informal group of anti-corruption experts in the development of the anti-corruption academic initiative. |
ЮНОДК оказывало помощь неофициальной группе экспертов по противодействию коррупции в разработке антикоррупционной учебной инициативы. |
Armenia, Bangladesh, India, Japan, Myanmar, the Philippines and Thailand provided support for community-based care for older persons. |
Армения, Бангладеш, Индия, Мьянма, Таиланд, Филиппины и Япония оказывают помощь по уходу за пожилыми людьми в общинах. |
To ensure the independence of such an institution, federal government support for the self-monitoring of the press was legally provided for in 2009. |
Для обеспечения самостоятельности такого института в 2009 году на мероприятия по самоконтролю прессы была предоставлена помощь федерального правительства. |
This centre helps victims by providing shelter, medical and legal support. |
Этот Центр помогает женщинам, предоставляя им приют, медицинскую и правовую помощь. |
He had particularly appreciated the support extended by Cuba to children affected by the Chernobyl disaster. |
Он особо указывает на помощь, оказанную Кубой детям, пострадавшим в результате Чернобыльской катастрофы. |
Other financial and material support was available from local mayors' offices to buy school uniforms and books. |
В дополнение к этому финансовую и материальную помощь для приобретения школьной формы и учебников оказывают местные мэрии. |
The financial support given by the United States of America and the European Union after the conflict had enabled Georgia to return to growth. |
Финансовая помощь, предоставленная Грузии Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом после конфликта, позволила стране возобновить экономический рост. |
The UNHCR regional office provided considerable support for integration programmes, particularly language courses. |
Региональное представительство УВКБ оказывает значительную помощь интеграционным программам, прежде всего за счет организации языковых курсов. |
They are receiving technical and financial support from the Government. |
Правительство оказывает этим школам техническую и финансовую помощь. |
The State provided substantial support for orphanages. |
Государство оказывает значительную помощь детским домам. |
For recipient countries, the rationale for receiving assistance in the form of budget support is above all increased ownership. |
Мотивация среди стран-реципиентов получать помощь в виде бюджетной поддержки состоит, прежде всего, в их стремлении добиться расширения их национальной ответственности. |
UNODC is providing assistance to the South Sudan Anti-Corruption Commission by reviewing a proposed anti-corruption bill and providing a broad range of technical support. |
ЮНОДК оказывает помощь Антикоррупционной комиссии Южного Судана путем проведения обзора предложенного антикоррупционного законопроекта и предоставления широкого спектра услуг по технической поддержке. |
UNDP provided financial and substantive support to the training workshops for governmental experts participating in the Review Mechanism. |
ПРООН оказывала финансовую помощь и предоставляла материалы в целях организации учебных практикумов для правительственных экспертов, являющихся участниками Механизма обзора. |
They have been actively providing direct care and support to those most in need ever since. |
С тех пор они активно занимаются непосредственным уходом за теми, кто в этом больше всего нуждается, и оказывают им помощь. |
The private sector has been providing assistance to schools in the provision of nutritional support to students. |
Помощь школам в обеспечении дополнительного питания учащимся оказывает и частный сектор. |
Representatives of Austria and Norway offered support for the workshop in Moscow. |
Представители Австрии и Норвегии предложили оказать помощь в организации рабочего совещания в Москве. |
Additionally, external consultants continue to provide support and assistance for the carrying out of specific actions and programmes. |
Кроме того, внешние консультанты по-прежнему оказывают поддержку и помощь при осуществлении конкретных мероприятий и программ. |
In addition, UNDP administrative staff and technical support staff will provide assistance in the area of web-based knowledge management. |
Кроме того, административные сотрудники и технический вспомогательный персонал ПРООН окажут помощь в области сетевого управления знаниями. |
Kazakhstan was still a democracy in the making and its consolidation would require the Committee's support and assistance. |
В Казахстане демократия еще находится в стадии становления, и для ее укрепления потребуется поддержка и помощь Комитета. |
Thus another attempt must be made to win the necessary support of the Member States. |
В этой связи необходимо предпринять еще одну попытку получить от государств-членов необходимую помощь. |
I give him the floor also, and I am counting on his support in the performance of my duties. |
Я предоставляю ему слово и тоже рассчитываю на его помощь в исполнении моих функций. |
In 2013, the secretariat provided Kyrgyzstan with support on the drafting of a national trade facilitation strategy. |
В 2013 году секретариат оказывал Кыргызстану помощь в составлении проекта национальной стратегии упрощении процедур торговли. |
The target corresponds to the number of countries where UNICEF provides support in the respective programme area. |
Целевое задание соответствует числу стран, где ЮНИСЕФ предоставляет помощь в соответствующем районе - участнике программ. |
Non-governmental organizations operate freely in Canada and sometimes receive governmental financial support. |
Неправительственные организации действуют в Канаде свободно и иногда получают финансовую помощь от правительства. |