In addition, we have received valuable support and considerable financial assistance from numerous States, institutions, organizations and individuals. |
Кроме того, мы получили ценную поддержку и значительную финансовую помощь от целого ряда государств, институтов, организаций и отдельных лиц. |
International support and cooperation is therefore necessary to make substantive progress in solving the landmine problem, particularly in mine-affected developing States. |
Поэтому международному сообществу необходимо предоставить помощь и поддержку для достижения прогресса в разрешении проблемы наземных мин, особенно в развивающихся государствах, пострадавших от минной опасности. |
Help should therefore be extended to those support structures to avoid overstretching and overburdening the caregivers. |
Поэтому помощь должна предоставляться этим структурам поддержки, чтобы избежать чрезмерного напряжения сил и загруженности тех, кто осуществляет уход. |
Parties were also urged to assist the Secretariat in securing support in that area from GEF. |
Кроме того, к Сторонам была обращена настоятельная просьба оказать помощь секретариату в получении поддержки в этой области со стороны ФГОС. |
Since its creation, the Institute has provided technical and financial support and infrastructure for the NGOs. |
С момента своего создания Институт оказывает техническую, финансовую и организационную помощь неправительственным организациям. |
The community also receives some support from diaspora benefactors. |
Община также получает некоторую помощь от диаспоры. |
We in the United States Government are enthusiastic supporters of NEPAD and are providing support for the initiative. |
Правительство Соединенных Штатов активно поддерживает НЕПАД и оказывает помощь этой инициативе. |
This would at least provide some child support to the mother. |
Это дало бы, по меньшей мере, возможность матери получить определенную помощь на содержание ребенка. |
The National Anti-Money Laundering Officials Committee provides an advisory support to the FIU. |
Консультативную помощь СФР оказывает Национальный комитет должностных лиц по борьбе с отмыванием денег. |
Sweden is providing technical support and advice with a view to promote implementation of the CWC, often in co-operation with the OPCW. |
Швеция оказывает техническую помощь и консультативные услуги в целях содействия осуществлению Конвенции о химическом оружии, нередко в сотрудничестве с Организацией по запрещению химического оружия. |
Areas where international technical support could be successfully used, which were identified in the previous UNCTAD report, are still current. |
Области, в которых могла бы оказаться полезной международная техническая помощь, были указаны в предыдущем докладе ЮНКТАД, и они не потеряли своей актуальности. |
Additional support over time is required to allow the Haitian Coast Guard to develop the ability to operate independently. |
Для того чтобы гаитянская береговая охрана могла выполнять свои функции самостоятельно, ей потребуется дополнительная помощь на протяжении определенного периода времени. |
The representatives of LAS reiterated its commitment to supporting the arms embargo and to providing financial support when necessary. |
Представители ЛАГ вновь подтвердили ее решимость поддерживать эмбарго на поставки оружия и в случае необходимости оказывать финансовую помощь. |
It is equally important that the support and assistance of the international community continue unabated. |
Столь же важно сделать так, чтобы помощь и поддержка международного сообщества не ослабевали. |
Also, direct financial support is given to refugee households through consumer lending and housing development loans. |
Кроме того, домохозяйствам беженцев оказывается прямая финансовая помощь путем предоставления потребительских кредитов и кредитов на приобретение жилья. |
They would also support the bimonthly rotations of over 200 military troops to and between the regions. |
Кроме того, они будут оказывать помощь в осуществлении раз в два месяца ротации более 200 военнослужащих на региональной и межрегиональной основе. |
We support the call for new and innovative sources of financing, such as the international finance facility, to complement official development assistance. |
Мы поддерживаем призыв к отысканию новых и нетрадиционных источников финансирования, таких, как международная финансовая структура, которые дополняли бы официальную помощь в целях развития. |
UNEP has responded to this request and is providing technical assistance and support to this initiative. |
ЮНЕП отреагировала на эту просьбу и в настоящее время оказывает техническую помощь и поддержку в реализации данной инициативы. |
It will require enhanced support and assistance from international partners. |
Для этого потребуется поддержка и помощь со стороны международных партнеров. |
The same penalty shall be imposed on any persons who assist such groups or provide financial support for them . |
Аналогичная мера наказания применяется в отношении лиц, оказывающих экономическую помощь или содействие для содержания указанных групп». |
Meanwhile, the United Nations Development Programme (UNDP) has continued to extend indispensable logistical and liaison field support to UNCTAD. |
Наряду с этим Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала оказывать ЮНКТАД незаменимую помощь в области материально-технического обеспечения и организации связи на местах. |
Furthermore, this basic level of assistance would need to be complemented by continued bilateral and multilateral support. |
Кроме того, необходимо будет дополнить эту базовую помощь дальнейшей двусторонней и многосторонней поддержкой. |
Once again, I commend the European Union for its financial assistance and political support for the Conference. |
Я вновь воздаю должное Европейскому союзу за его финансовую помощь и политическую поддержку Конференции. |
The Government thanks the international community and the Congolese people for their assistance and support. |
Правительство благодарит международное сообщество и конголезский народ за их помощь и поддержку. |
The United Kingdom assisted in arranging meetings and provided logistical support for the Executive Secretary's visit. |
Соединенное Королевство оказывало помощь в организации встреч и предоставляло техническую поддержку визиту Исполнительного секретаря. |