Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
The Financial Information Operations Service continues to provide support to the preparations for the implementation of IPSAS in 2014. Служба информационного обеспечения финансовых операций продолжает оказывать помощь в подготовке к переходу на МСУГС в 2014 году.
We certainly welcome the support of the international community as we rebuild our land and our economy. Разумеется, мы приветствуем помощь международного сообщества в восстановлении нашей страны и нашей экономики.
Additional support comes from staff seconded by Member States. Дополнительную помощь оказывают сотрудники, командируемые государствами-членами.
External support has helped, but often progress has not been sustained. Внешняя помощь оказала содействие, однако достигнутый прогресс был нередко неустойчивым.
Advocacy efforts are helping to draw attention to neglected emergencies, attracting much-needed political and financial support. Благодаря информационной работе удалось привлечь внимание к ряду чрезвычайных ситуаций, которые были забыты, в результате чего стала оказываться столь необходимая политическая и финансовая помощь.
The Department of Safety and Security provided additional support in the supply of essential security equipment for Pakistan. Департамент по вопросам охраны и безопасности предоставил дополнительную помощь в целях поставки в Пакистан необходимых технических средств обеспечения безопасности.
Local communities conducted countless rescue efforts and provided support to the injured. Местные общины провели многочисленные спасательные работы и оказали помощь пострадавшим.
The advice and support provided to help the work of the Peacebuilding Commission in different countries was well received. Консультативная помощь и поддержка, оказанные в работе Комиссии по миростроительству в различных странах, получили положительную оценку.
International cooperation should be strengthened and support should be provided for national anti-human trafficking capacities. Необходимо укрепить международное сотрудничество и оказать помощь национальным органам по борьбе с торговлей людьми.
Beyond this initial phase, a far greater and sustained commitment and support will be required for long-term rehabilitation and reconstruction. По завершении этого первоначального этапа потребуется гораздо большая и постоянная помощь и поддержка в целях долгосрочного восстановления и реконструкции.
Japan will continue to actively implement emergency humanitarian assistance based on the local needs of Pakistan in order to promptly provide support for those affected. Япония и впредь будет активно предоставлять Пакистану чрезвычайную гуманитарную помощь в соответствии с его местными потребностями в целях оперативной поддержки пострадавших.
However, we should like to stress that the assistance and support must be commensurate with the scale and intensity of the devastation. Вместе с тем мы хотели бы подчеркнуть, что помощь и поддержка должны быть сопоставимыми с масштабами и степенью разрушений.
I also urge them to increase technical assistance to countries that support the fight against trafficking but lack financial resources and expertise. Я также настоятельно призываю их усилить техническую помощь странам, которые поддерживают борьбу с торговлей людьми, но испытывают нехватку финансовых средств и опыта.
Foreign aid must give stronger support to productive capacity-building efforts in LDCs, including financing physical infrastructure and manufacturing industries. Иностранная помощь должна обеспечивать более эффективную поддержку усилий по наращиванию производственного потенциала НРС, включая финансирование физической инфраструктуры и обрабатывающей промышленности.
UNESCO has developed a handbook and a prototype database and has been providing technical support and capacity development for the setting up of such systems. ЮНЕСКО разработала руководство и прототип базы данных и оказывает техническую поддержку и помощь в развитии потенциала для создания подобных систем.
Such assistance must respond to real needs in terms of support for development. Такая помощь должна соответствовать реальным потребностям с точки зрения поддержки в целях развития.
(a) Collectively provides advice and support to the designated official; а) является коллективным органом, который консультирует уполномоченное должностное лицо и оказывает ему помощь;
The Government of Angola provided assistance with support from United Nations organizations and NGOs. При поддержке организаций системы Организации Объединенных Наций и НПО правительство Анголы оказало им помощь.
The Office has benefited since 2008 from extrabudgetary support from some Member States. Начиная с 2008 года Канцелярия получает также помощь от некоторых государств-членов по линии внебюджетной поддержки.
The emerging electoral and democratic processes have also received the continued support and assistance of our partners. Формирующиеся избирательные и демократические процессы получают также постоянную поддержку и помощь наших партнеров.
It is eager to continue this support on an annual basis and in an impartial manner in order to respond to immediate and urgent needs. Оно стремится продолжать ежегодно оказывать беспристрастно эту помощь с целью удовлетворения самых насущных и неотложных потребностей.
A third Administrative Assistant was therefore being requested to provide dedicated support to the Special Adviser on the Responsibility to Protect. В связи с этим запрашивается третья должность помощника по административным вопросам, который будет оказывать помощь непосредственно Специальному советнику по вопросу об ответственности по защите.
However, such support did not extend to personal assistance functions relating to the scheduling and handling of bilateral meetings of the President. Вместе с тем такая помощь не предусматривает выполнения функций личного помощника по составлению графика проведения и организации двусторонних совещаний Председателя.
UN-Women provided technical support to delegations upon request, including identifying possible entry points for attention to gender equality issues. Структура «ООН-женщины» оказывала делегациям, по их просьбе, техническую помощь, включая определение возможных исходных моментов для привлечения внимания к вопросам гендерного равенства.
National designated institutes also provided logistical and in-kind support to project implementation. Национальные уполномоченные институты также оказывали материально-техническую поддержку и помощь в натуральной форме при осуществлении проектов.