There must be financial support for the Government through the Joint Security Committee. |
Правительству нужно оказывать финансовую помощь через Совместный комитет по вопросам безопасности. |
Did schools established for minorities receive government financial support? |
Получали ли школы, учрежденные для меньшинств, правительственную финансовую помощь? |
Widows, orphans and single mothers had obtained emergency support. |
Вдовам, сиротам и матерям-одиночкам была оказана чрезвычайная помощь. |
The State is also receiving support from development NGOs. |
Конголезское государство получает помощь от НПО, содействующих развитию. |
During the donors conference in Paris, the international community promised financial support. |
На конференции доноров в Париже международное сообщество обязалось предоставить необходимую финансовую помощь. |
It is important to continue to provide the necessary support to East Timor to ensure that this endeavour meets with success. |
Важно продолжать оказывать необходимую помощь Восточному Тимору для обеспечения того, чтобы эти усилия оказались успешными. |
In Sierra Leone, UNICEF supported programmes for care and psychosocial support to children, and promoted the demobilization of child soldiers. |
В Сьерра-Леоне ЮНИСЕФ оказывает помощь в реализации программ медицинского обслуживания и психологической поддержки для детей и содействие в демобилизации детей-солдат. |
I commend Member States for their generous support and assistance for this initiative. |
Я воздаю должное государствам-членам за их щедрую поддержку и помощь по осуществлению этой инициативы. |
The developed countries and the relevant international organizations should support and assist the developing countries in their efforts to implement the Protocol. |
Развитые страны и соответствующие международные организации должны оказывать развивающимся странам поддержку и помощь в их усилиях по осуществлению Протокола. |
During the past years, advice and support has been provided for the strengthening or establishment of national institutions in numerous countries. |
В течение последних нескольких лет многим странам оказывается консультативная помощь и поддержка в укреплении или создании национальных учреждений. |
In this regard, it is important for the international community to extend the necessary support to East Timor in all spheres of activity. |
В этой связи важно, чтобы международное сообщество предоставило Восточному Тимору всестороннюю помощь во всех сферах деятельности. |
Its technical assistance and infrastructure support to local administration was also expanded. |
Она расширила также предоставляемую местным администрациям техническую помощь и инфраструктурную поддержку. |
UNICEF will also support the use of data mapping techniques and performance gap analysis as part of these reviews. |
Кроме того, в контексте проведения таких обзоров ЮНИСЕФ будет оказывать помощь в использовании механизмов картирования данных и осуществлении анализа неадекватности исполнения. |
Mr. Traystman said that the international community must support AMISOM in helping the Somali people achieve peace and reconciliation. |
Г-н Трейстман говорит, что международное сообщество должно поддерживать усилия АМИСОМ, направленные на помощь сомалийскому народу в деле достижения мира и примирения. |
In order to maintain the pace of reform, assistance and support from international organizations and the United Nations system is also required. |
Для сохранения темпов реформ необходимы также помощь и поддержка международных организаций и системы Организации Объединенных Наций. |
The broadcast and print media provide enormous support for the promotion of culture. |
Огромную помощь в деле развития культуры оказывают средства массовой информации и пресса. |
However, we need support for strengthening our infrastructure, access to drugs and human resource capacity. |
При этом нам требуется помощь в совершенствовании нашей инфраструктуры, расширении доступа к лекарствам и укреплении кадрового потенциала. |
It could be support to defining what the implications of global agreements mean in operational terms for national capacity. |
Это может быть помощь в определении значения глобальных соглашений с точки зрения оперативной деятельности для национального потенциала. |
To that end, the Programme network of affiliated and associated institutes should be given additional support. |
Чтобы решить эту задачу, сеть Программы присоединившихся и ассоциированных институтов должна получить дополнительную помощь. |
Similarly, countries with the added burdens of HIV/AIDS would require additional support. |
Дополнительная помощь потребуется также странам, на которые ложится дополнительное бремя ВИЧ/СПИДа. |
For this much international support and aid will be necessary. |
Для этого потребуются значительная международная помощь и поддержка. |
The majority of countries reported they would require external support in the preparation and/or readjustment of National EFA Plans. |
Большинство стран сообщили, что для подготовки и/или корректировки их национальных планов по ОДВ им потребуется помощь извне. |
Care and support are also available from voluntary groups in many areas, supported by the New Zealand AIDS Foundation. |
Помощь и поддержка также предоставляется имеющимися во многих районах группами добровольцев, которые действуют при поддержке Новозеландского фонда борьбы со СПИДом. |
Considerable assistance is received from the international projects and financial support of foreign countries in the field of increasing female employment in Lithuania. |
Значительная помощь поступает в рамках международных проектов и финансовой поддержки со стороны зарубежных стран в сфере увеличения занятости женщин в Литве. |
At the time, France had enjoyed the support and assistance of the Allies. |
В то время Франция опиралась на поддержку и помощь союзников. |