Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
How should such support be organized so that it reaches those in greatest need for this support? Как следует организовывать такую помощь, чтобы она доходила до тех, кто нуждается в ней больше всего?
In 2004, the Government had formulated a policy for providing social support to rural families that practised family planning under which financial support was provided to rural couples over 60 with only one child or two girls. В 2004 году правительство сформулировало стратегию социальной поддержки сельских семей в целях планирования семьи, согласно которой финансовая помощь выделяется сельским супружеским парам старше 60 лет, имеющим одного ребенка или двух девочек.
This is being done through programmes such as home-based care, orphan support, income-generation and community support groups for both the infected and the affected. Это осуществляется с помощью таких программ, как обеспечение ухода на дому, помощь сиротам, организация доходной деятельности и создание общественных групп поддержки как для инфицированных, так и для затрагиваемых ВИЧ/СПИДом лиц.
To strengthen the political process it is vital that the international community commit itself to assisting the Afghan people at this crucial time. Norway will continue to lend political support to Mr. Brahimi and to provide financial support to the interim administration in Kabul. В целях укрепления политического процесса на этом решающем этапе международное сообщество должно продемонстрировать приверженность оказанию помощи афганскому народу. Норвегия намерена продолжать оказывать политическую поддержку гну Брахими и предоставлять финансовую помощь временной администрации в Кабуле.
Although the game did not win, Shoryuken announced that EVO 2013 event organizers would support the Skullgirls side tournament by providing prize money and exhibition support due to their effort in the fundraiser. Хотя игра не сумела победить, Shoryuken объявил, что благодаря усилиям фанатов во время акции, организаторы EVO 2013 поддержат проведение чемпионата Skullgirls на соревновании, предоставив денежные призы и помощь в организации показа.
He welcomes the strong support given by the Government of Cambodia as well as international support for the important work of removing anti-personnel and anti-tank mines, which proliferate in Cambodia. Он приветствует огромную помощь в этом направлении со стороны правительства Камбоджи, а также международную поддержку важной деятельности по обезвреживанию противопехотных и противотанковых мин, количество которых в Камбодже продолжает расти.
Including the small cadre of United Nations international staff members assigned to the Commission's Field Office, the Centre would support monitoring groups and technical support staff, totalling approximately 50 personnel. Персонал Центра, включая небольшую группу международных сотрудников Организации Объединенных Наций из местного отделения Комиссии, будет оказывать помощь группам наблюдателей и техническому вспомогательному персоналу общей численностью примерно 50 человек.
Many development partners have provided increased support to least developed countries, although the commitment to provide them with a significant and substantial increase in the aggregate level of external support has not happened. Многие партнеры в области развития оказывали более значительную помощь наименее развитым странам, хотя обязательство существенно и значительно увеличить совокупный объем поступающей им внешней помощи и не было реализовано.
Data on expenditures and disbursements represent the support provided by organizations to the programmes and projects of developing countries; administrative, programme and other support costs, where identifiable, are excluded. Данные о расходах и выплатах отражают помощь, оказанную организациями программам и проектам развивающихся стран; административные, программные и другие вспомогательные расходы в тех случаях, когда их можно определить, исключены.
Psychological assistance and support were provided in more than one third of the social assistance and support were provided in more than one half of the States. Более чем в одной трети государств предоставляется психологическая помощь и поддержка и более чем в половине государств - социальная помощь и поддержка.
In addition, substantive support was provided to the eight country support teams and to national projects, and two papers were produced in the areas of reproductive health and mortality. Кроме того, существенная помощь была оказана восьми страновым группам поддержки и национальным проектам, а также было подготовлено два документа по вопросам репродуктивного здоровья и смертности.
Government support to help SMEs to access new technologies and management techniques, including sophisticated marketing expertise, capacity to design differentiated products and export planning skills, can be facilitated by establishing an information support system to disseminate information on trade and business. Государственная помощь МСП в овладении новыми технологиями и методами управления, в том числе передовым опытом сбытовой деятельности, разработки различных видов продукции и экспортного планирования, может облегчаться благодаря созданию системы информационной поддержки для распространения информации о торговых и деловых возможностях.
The meeting also called on the international community and organizations that support the objectives of the Institute to provide financial and other support to guarantee its capacity to meet its objectives. Участники совещания обратились также к международному сообществу и организациям, которые поддерживают цели Института, с призывом оказать ему финансовую и иную помощь, с тем чтобы обеспечить ему возможности для реализации поставленных перед ним задач.
The University also benefited during the year from counterpart and other support, including cost-sharing support for the fellowships and other activities. Кроме того, за истекший год Университет получал помощь от своих участвующих партнеров и другую поддержку, включая помощь в виде совместного финансирования расходов на стипендиатов и других мероприятий.
ECE would help by providing them with letters of support signed by the Executive Secretary if necessary, but it was not in ECE's mandate to provide financial support itself. ЕЭК при необходимости окажет им помощь в виде писем поддержки, подписанных Исполнительным секретарем, но в полномочия ЕЭК оказание самой финансовой поддержки не входит.
He requested the support of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) and underlined the importance of the international community's active support for such an initiative. Он просил Организацию Объединенных Наций и Организацию африканского единства оказать помощь и подчеркнул важное значение активной поддержки такой инициативы со стороны международного сообщества.
Financial and technical support has furthered the participation of developing countries in negotiation and implementation of international agreements, but the support is insufficient for the task, particularly in view of the complexity of integrative instruments which demand greater expertise in a wide range of areas. Финансовая и техническая помощь способствует участию развивающихся стран в процессе согласования и осуществления международных соглашений, однако ее недостаточно для решения стоящей задачи, особенно если учесть сложный характер интеграционных документов, требующих более высокого уровня специальных знаний в широком круге областей.
I strongly urge the donor community to maintain its support for the peace process by providing the required support for demobilization and reintegration and by fulfilling pledges made at the 1995 Brussels Round Table Conference. Я настоятельно призываю сообщество доноров продолжать оказание поддержки мирному процессу, предоставив необходимую помощь для демобилизации и реинтеграции и выполнив обязательства, взятые ими на конференции "за круглым столом" в Брюсселе в 1995 году.
Moreover, President Museveni continues to provide active support to the RPF - Inkotanyi army in the form of refuge, weapons, ammunition, logistical support and men. Кроме того, президент Мусевени продолжает активно поддерживать армию ПФР - Инкотаньи, которой он предоставляет убежище, оружие, боеприпасы, материально-техническую помощь и бойцов.
Upon governmental request, UNDP immediately initiated a project, with the support of the Nordic countries, to create the necessary conditions for its functioning, providing office space and equipment, communication facilities, technical assistance and managerial and organizational support. По просьбе правительства, ПРООН при поддержке стран Северной Европы безотлагательно приступила к осуществлению проекта, направленного на создание необходимых условий для его функционирования, и предоставила служебные помещения и оборудование, средства связи и техническую помощь и оказала управленческую и организационную поддержку.
In line with Security Council resolution 1870, mandating UNMIS to coordinate international assistance for the Joint Integrated Units, the Mission is currently reviewing options for a support plan that prioritizes support for the Units relative to their locations. В соответствии с резолюцией 1870 Совета Безопасности, в которой МООНВС было поручено координировать оказываемую совместным сводным подразделениям международную помощь, Миссия в настоящее время рассматривает варианты плана поддержки, в котором определяется порядок очередности получения подразделениями помощи с учетом мест их базирования.
The Ministry also offers financial support for the Women's Network (one of five staff Equal Employment Opportunity (EEO) groups for development and support). Кроме того, министерство оказывает материальную помощь Женской сети (одной из пяти групп персонала за развитие и поддержку равных возможностей в области трудоустройства).
This will include rapid assessment of educational needs, provision of essential supplies and materials, support to curriculum and teacher development, community mobilization and support to the reconstruction of education systems. Эти мероприятия будут включать оперативную оценку потребностей в образовании, обеспечение основных принадлежностей и материалов, помощь в разработке школьной программы и повышении квалификации преподавателей, мобилизацию общин и поддержку в деле реконструкции систем образования.
The international staff members in the line management of ministries will provide technical advice and support, including the provision of support for peacekeeping tasks of the provisional institutions of self-government. Международный персонал, отвечающий за руководство деятельностью этих министерств, будет оказывать техническую, консультативную помощь и поддержку, включая поддержку в выполнении миротворческих задач временных институтов самоуправления.
The Commission could reiterate the principle of common but differentiated responsibilities and the importance for developing countries of additional international financial support, support for capacity-building and transfer of environmentally sound technologies, in accordance with the provisions of Agenda 21. Комиссия могла бы подтвердить принцип общей, но неодинаковой ответственности и то важное значение, которое имеет для развивающихся стран дополнительная финансовая поддержка со стороны международного сообщества, помощь в создании потенциала и передача экологически безопасных технологий в соответствии с положениями Повестки дня на XXI век.