The delegation also confirmed the support of the international community to minimize the suffering of those who needed assistance. |
Делегация также отметила поддержку международного сообщества с целью сведения к минимуму страданий тех, кому требуется помощь. |
The Fund may also provide emergency assistance to individuals in countries where no project is receiving support. |
Фонд может также оказывать неотложную помощь отдельным лицам в странах, где отсутствуют проекты, получающие поддержку. |
The centres, which are financed by the budget of the akimat, provide assistance and support to homeless people. |
Эти центры, которые финансируются из бюджета акимата, оказывают бездомным помощь и поддержку. |
The same Government ministries are often also responsible for ensuring that children receive the care and support needed for full recovery. |
Те же министерства нередко отвечают и за обеспечение того, чтобы дети получали помощь и поддержку, необходимую для их полного восстановления. |
According to article 7 of that law, the Government must support pupils with scholarships. |
В соответствии со статьей 7 упомянутого выше Закона правительство должно оказывать этим учащимся помощь в виде школьных стипендий. |
From that moment on all elderly persons from the age 60 (senior citizens) were eligible for financial support. |
Начиная с этого момента все лица в возрасте 60 лет и старше получили право на финансовую помощь. |
Around 84 per cent of pregnant women have antenatal consultations and receive support from midwives and birth attendants. |
Около 84% беременных женщин имеют возможность получить дородовые консультации и помощь повитух и акушерок при родах. |
Financial institutions should shift their support away from monoculture and make more funds available for local crop diversification, which increased resilience. |
Финансовые институты должны переориентировать свою помощь, обеспечивая уход от монокультуры и предоставляя большее финансирование диверсификации местных сельскохозяйственных культур, что повышает способность экосистем к восстановлению. |
In that regard, the United Nations Development Programme, the European Commission and other partners had offered essential support. |
В этой связи Программа развития Организации Объединенных Наций, Европейская комиссия и другие партнеры предложили Украине существенную помощь. |
International technical support, such as that of UNODC, would be important in order to build the capacity of the relevant institutions. |
Международная техническая помощь, подобная той, которую оказывает ЮНОДК, будет иметь большое значение для укрепления потенциала соответствующих учреждений. |
Under-age offenders were held in closed centres where they received special support. |
Задержанные несовершеннолетние размещаются в закрытых центрах, с тем чтобы им можно было оказать конкретную помощь. |
In establishing such a Commission, Somalia would work in close collaboration with the international community and would seek financial and technical support. |
Для учреждения такой комиссии Сомали будет работать в тесном сотрудничестве с международным сообществом и запросит финансовую и техническую помощь. |
Additional financial support for Haiti's recovery is essential. |
Чрезвычайно важно оказать Гаити дополнительную финансовую помощь. |
In addition, persons participating in a debt management service also qualify for this support. |
Кроме того, лица, получающие помощь от службы по обслуживанию задолженности, также имеют право на такую поддержку. |
The international community should support the Puntland administration. |
Международному сообществу следует оказать помощь администрации Пунтленда. |
He hoped that those programmes would receive assistance and support from international organizations. |
Оратор надеется, что эти программы получат поддержку и помощь со стороны международных организаций. |
They also provided technical cooperation, humanitarian and medical assistance, and other forms of support through bilateral, regional and multilateral mechanisms. |
Они также осуществляют программы технического сотрудничества, предоставляют гуманитарную и медицинскую помощь и оказывают другую поддержку. |
Note: Regional medical support in a mission area with emergency surgical capabilities. |
Примечания: Медицинское обеспечение на уровне района в зоне миссии, позволяющее оказывать срочную хирургическую помощь. |
The High Commissioner for Human Rights was requested to provide the Commission with the support needed for it to carry out its mandate. |
Совет просил Верховного комиссара по правам человека оказать Комиссии необходимую помощь в выполнении своего мандата. |
The Mission appreciates the support of the Government of Yemen and the assistance received from civil society organizations throughout the visit. |
Миссия выражает признательность за поддержку правительству Йемена, а также за помощь со стороны организаций гражданского общества на протяжении всего визита. |
The delegation referred to the Social Welfare Agency, which provided short-term financial relief and support to the most vulnerable to minimize distress. |
Делегация упомянула Агентство социального обеспечения, которое предоставляет краткосрочную финансовую помощь и поддержку наиболее уязвимым лицам для смягчения бедственного положения. |
He added that the centres could provide useful support for the negotiating process but required funding and technical assistance. |
Он добавил, что эти центры могут предоставить полезную поддержку переговорному процессу, но для них необходимы финансовые средства и техническая помощь. |
Beyond immediate humanitarian needs, that assistance could take many forms, from technical support in organizing elections to drafting new constitutions. |
Наряду с удовлетворением непосредственных гуманитарных потребностей, эта помощь может принимать различные формы - от технической поддержки в деле организации выборов до разработки новых конституций. |
The GRULAC region has offered significant cooperation assistance to the affected countries and will continue to lend our strong support. |
Регион ГРУЛАК предоставляет пострадавшим странам существенную помощь в плане сотрудничества и будет и впредь оказывать им свою твердую поддержку. |
In order to do so, we need all possible help and support. |
Для этого нам нужна вся возможная помощь и поддержка. |