Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
SFOR continues to provide valuable support to the Office of the Prosecutor in connection with investigation and assists in the execution of search warrants. СПС продолжают оказывать ценную поддержку Канцелярии Обвинителя в связи с расследованиями и оказывают помощь в исполнении ордеров на обыск.
However, Bosnia and Herzegovina enjoys the strong support and engagement of the international community. Однако Босния и Герцеговина может рассчитывать на твердую поддержку и помощь международного сообщества.
Medical staff, including nurses, counsellors and welfare officers, support and assist parents to care for children and meet parental responsibilities. Медицинские работники, включая средний медицинский персонал, советников и работников системы социального обеспечения, оказывают родителям помощь в уходе за детьми и выполнении родительских обязанностей.
UNAMA continues to advise and support the Joint Electoral Management Body in this task. МООНСА продолжает оказывать Органу поддержку и консультативную помощь в деле выполнения этой задачи.
They also provide technical assistance and support for ICT applications in education, health, e-government, e-commerce and other fields. Они оказывают также техническую помощь и содействие в обеспечении применения ИКТ в области образования, здравоохранения, электронного управления, электронной торговли и в других сферах.
UNDP has agreed to increase its administrative support to the Mission. ПРООН выразила готовность оказать Миссии помощь в решении административных вопросов.
WHO provides technical support to OAS on many issues, including bioterrorism, security and disaster response. ВОЗ оказывает техническую помощь ОАГ по многим вопросам, включая биотерроризм, безопасность и реагирование на стихийные бедствия.
Austria provides financial support for energy conservation, promotion of renewable energy, use of alternative fuels, and district heating projects. Австрия выделяет финансовую помощь для энергосбережения, поощрения использования возобновляемых видов энергии, применения альтернативных видов топлива и на проекты окружного отопления.
The International Labour Organization is providing technical cooperation support for employment promotion in a number of post-conflict countries. Международная организация труда оказывает техническую помощь в целях создания рабочих мест в ряде стран, переживших конфликты.
Organizations such as ICMPD, IOM, UNITAR and UNHCR have provided substantive and logistic support to maintaining such consultative processing. Такие организации, как МЦРПМ, МОМ, ЮНИТАР и УВКБ, оказывают существенную материально-техническую помощь для поддержания такого процесса консультаций.
UNESCO also should provide technical support for evaluations, assessments and identification of good practice. ЮНЕСКО также должна оказывать техническую помощь в связи с проведением обследований, оценок и выявлением наиболее эффективных методов работы;
As members know, the civilian experts would provide crucial support to the emergent East Timorese Administration. Члены Совета знают, что гражданские эксперты будут предоставлять важную помощь новой восточнотиморской администрации.
The Office will also provide technical support and oversight to country offices in these areas. Отделение будет также оказывать страновым отделениям техническую помощь и осуществлять контроль за их деятельностью в этих областях.
The immediate priorities are the rehabilitation of infrastructure and the provision of technical support for the efficient functioning of the new governmental structures. Необходимо в срочном порядке восстановить инфраструктуру и оказать техническую помощь новым государственным структурам, с тем чтобы они могли эффективно функционировать.
We are convinced that this support will continue. Убеждены, что эта помощь будет продолжена.
Subsequently, the Security Council adopted unanimously a far-reaching resolution aimed at targeting terrorists and those who harbour, aid or support them. Впоследствии Совет Безопасности единодушно принял широкую по охвату резолюцию, нацеленную на борьбу с террористами и теми, кто их укрывает, кто им пособничает или оказывает помощь.
We believe that relevant international financial agencies and organizations should also provide the Committee with assistance and technical support. Считаем, что соответствующим международным финансовым учреждениям и организациям тоже следует оказывать Комитету помощь и техническую поддержку.
It also encouraged the Bretton Woods institutions to continue support to the country and has closely followed developments in this regard. Она также призвала бреттон-вудские учреждения продолжать оказывать помощь этой стране и внимательно следила за положением дел в этой области.
We will need technical support and assistance in strengthening counter-terrorism measures and meeting the objectives of resolution 1373. Нам понадобятся техническая поддержка и помощь в целях усиления мер по борьбе с терроризмом и выполнении резолюции 1373.
It hoped for Germany's defeat, gave aid and support to Great Britain and to the Governments of the countries which Germany had overrun. Соединенные Штаты надеялись на поражение Германии и оказывали помощь и поддержку Великобритании и правительствам стран, которые были захвачены Германией.
It also awaits the support and assistance of the international community to make effective its legal instruments and the relevant administrative and judicial provisions. Она также рассчитывает на поддержку и помощь со стороны международного сообщества для повышения эффективности своих правовых документов и соответствующих административных и судебных процедур.
However, both Ecuador and Peru require the financial support of the countries that pledged their assistance for the post-conflict era. Однако как Эквадор, так и Перу нуждаются в финансовой поддержке стран, которые обещали свою помощь в постконфликтный период.
We seek the support and assistance of our friends in the international community in our pursuit of that unprecedented reform agenda. Нам необходимы поддержка и помощь наших друзей по международному сообществу в нашем стремлении к осуществлению этой беспрецедентной программы реформ.
MONUC continues to provide support to the Ituri Pacification Commission by whatever means possible. МООНДРК продолжает оказывать Комиссии любую возможную помощь.
The international community should also support the small island developing States, by facilitating the implementation of the Barbados Programme of Action. Международное сообщество должно также оказывать помощь малым островным развивающимся государствам, содействуя осуществлению Барбадосской программы действий.