Currently, one software support clerk provides this support. |
Сейчас такая помощь оказывается одним техническим сотрудником по программному обеспечению. |
That support has also allowed Canadian and other civilians deployed to Afghanistan to actively support the complex task of institution-building. |
Эта помощь также позволяет гражданскому персоналу Канады и других стран, работающему в Афганистане, активно решать сложную задачу построения государственных институтов. |
Concurrent with the provision of actual support, UNIKOM also prepared a memorandum of understanding to formalize the support provided to the agencies. |
Одновременно с оказанием фактической поддержки ИКМООНН подготовила также меморандум о договоренности для того, чтобы помощь, оказываемая учреждениям, была закреплена в официальном порядке. |
Continued support from regional and international agencies that support programmes for the protection of the marine environment from pollution should be secured. |
Необходимо обеспечить дальнейшую помощь по линии региональных и международных учреждений, которые поддерживают программы защиты окружающей среды моря от загрязнения. |
He thanked the country's partners for their support and called on them to continue that support by financing the crisis recovery process. |
Он выразил партнерам Котд'Ивуара благодарность за поддержку и призвал их продолжать оказывать помощь стране в финансировании процесса выхода из кризиса. |
Member States reported on the provision of care and support initiatives that included economic support, legal protection and information. |
Государства-члены сообщили о разработке инициатив по обеспечению ухода и оказанию поддержки, которые включают в себя экономическую помощь, юридическую защиту и предоставление информации. |
All these activities warrant support, but such support requires both public funding and action by cooperation partners. |
Все указанные начинания заслуживают более активного проведения в жизнь; для этого необходимы бюджетное финансирование и помощь со стороны партнеров. |
As many illnesses, including HIV/AIDS, leave persons, especially children, lacking family support, society must respond by providing alternative support. |
Поскольку многие заболевания, в том числе ВИЧ/СПИД, оставляют людей, особенно детей, без семейной поддержки, общество должно предоставлять им альтернативную помощь. |
It is interesting to analyse the level of bilateral support. Twenty-five affected countries reported that they received bilateral support. |
Интересно проанализировать уровень двусторонней поддержки. 25 затрагиваемых стран сообщили, что они получали двустороннюю помощь. |
Lagging countries should receive targeted international support, including technological support and training. |
12.4.3 Отстающие страны должны получать адресную международную поддержку, включая технологическую помощь и обучение. |
Governments continuing support for human rights awareness and issues is also evident by the recent support and partnership provided to Gender based violence projects. |
О продолжающейся поддержке правительством просветительской деятельности по правам человека и правозащитных вопросов также свидетельствует оказываемая в последнее время помощь и развитие партнерских отношений в рамках проектов, касающихся гендерного насилия. |
Most support comprises either long-term technical assistance or, more commonly, a mix of short-term consultants, training and support for consultation exercises. |
Большей частью поддержка предполагает либо долгосрочную техническую помощь или в более общем плане сочетание консультантов, имеющих краткосрочные контракты, профессиональной подготовки и поддержки процесса консультаций. |
In 2009 UNICEF increased its support to PCDCR by establishing an emergency standby team of psychosocial support workers. |
В 2009 году ЮНИСЕФ расширил свою помощь ПЦДУК, сформировав экстренную дежурную группу работников психосоциальной поддержки. |
The Ministry of Education, Youth and Sports provides guidance and systematic support, including financial support, for all these steps. |
Министерство образования, молодежи и спорта дает руководящие указания и систематически оказывает помощь, в том числе и финансовую, на всех этапах. |
All displaced students were provided with psychosocial support, recreational activities and health support. |
Всем перемещенным учащимся оказывалась психологическая помощь, были налажены их досуг и оказание медицинской помощи. |
It is expected that national focal points and regional support offices will support States in carrying out the SWOT analysis. |
Ожидается, что национальные координационные центры и региональные отделения поддержки окажут помощь государствам в проведении анализа ССВУ. |
Norway's efforts to combat child mortality include support for vaccination through the GAVI Alliance and support for vaccine research. |
В рамках своих усилий по борьбе со смертностью среди детей Норвегия оказывает поддержку в проведении кампаний вакцинации, сотрудничая с этой целью с Альянсом ГАВИ и оказывая помощь в разработке новых вакцин. |
In order to ensure greater ownership of the peacebuilding and development process, international support should be provided through direct budget support or via sector-wide multi-donor funding mechanisms. |
Для того чтобы повысить меру национальной ответственности за миростроительство и процесс развития, международную помощь следует оказывать в виде прямой бюджетной поддержки или через посредство общеотраслевых механизмов финансирования с участием многочисленных доноров. |
UNOCI also continued to provide logistical support to the command centre, including transport assistance, communications support and office equipment. |
ОООНКИ также продолжала оказывать материально-техническую поддержку командному центру, включая помощь в предоставлении транспорта, в обеспечении связи и офисного оборудования. |
On issues of child labour, the nature of the support provided by the Government includes counseling, financial support and education. |
В отношении детского труда помощь со стороны правительства предусматривает такие меры, как консультирование, финансовая поддержка и образование. |
Public information planning and support at Headquarters needs strengthening, as do elements in DPA that support and coordinate peace-building activities and provide electoral support. |
В Центральных учреждениях необходимо укрепить планирование и поддержку деятельности в области общественной информации, а также те подразделения в ДПВ, которые обеспечивают поддержку и координацию мероприятий в области миростроительства и оказывают помощь в проведении выборов. |
We need support in training our troops, support in improving our information and analysis services, but above all, support to ensure that we have permanent and regular financing. |
Нам нужна поддержка в подготовке войск, помощь в улучшении наших служб информации и анализа, но прежде всего помощь для обеспечения постоянного и регулярного финансирования. |
One category of projects that will be phased out are those providing generic budget support to international institutions or committees; this type of support will be increasingly replaced by more targeted support for specific, demand-driven products. |
Одна из категорий проектов, которые будут свернуты, - это проекты, по линии которых оказывается бюджетная помощь общего характера международным учреждениям и комитетам; такого рода помощь будет все активнее заменяться более целенаправленной поддержкой в отношении конкретной продукции, ориентированной на спрос. |
As funding is regularly allotted for males within the pre-existing mechanisms of DDR, girls are systematically isolated from vital support systems, such as livelihood support, skills training, and mental health and psychosocial support. |
Если для мужчин выделяются средства регулярно в рамках уже существующих механизмов РДР, то девочек систематически обходят вниманием, и они не получают поддержку, в том числе материальную, профессиональную, психологическую и психосоциальную помощь, в которой остро нуждаются. |
The assistance provided by the Peacebuilding Support Office could include both facilitation and technical support. |
Помощь, которую будет оказывать Управление по поддержке миростроительства, могла бы включать как содействие, так и техническую поддержку. |