| But contrary to public belief sometimes these days, once the virus was detected, there was a rapid surge in of support. | Но, вопреки сложившемуся сегодня мнению общественности, как только вирус был выявлен, помощь поступила незамедлительно. |
| Well, I don't need any support. | В общем, помощь мне не нужна. |
| I only mean to say, Ma'am, that should you require it, you can count on my support. | Я только хотел сказать, мэм, что если понадобится, вы можете рассчитывать на мою помощь. |
| The Concerned Citizens for the Truth would like to thank the citizens of Liberty Avenue for their generous support. | "Неравнодушные граждане за правду" хотят поблагодарить граждан Либерти Авеню за их щедрую помощь. |
| But the vote was we won't be accepting their support any more. | Но мы решили больше не принимать их помощь. |
| You ask for support but you don't wait for it. | Сами вызываете помощь, но не можете дождаться. |
| We could use their support and cooperation on this. | Нам понадобятся их помощь и ресурсы. |
| I just thought these people seemed a little lost, like they might need some support. | Просто подумала, что эти люди немного запутались и им нужна моя помощь. |
| I'm doing my level best to get you the support you need. | Я делаю всё чтобы оказать вам помощь. |
| Donors offered financial support with a view to meeting a $150 million short-term need. | На нем доноры предложили финансовую помощь в удовлетворении краткосрочных потребностей в размере 150 млн. долл. США. |
| The conference will provide the Government with an opportunity to present its rehabilitation and reconstruction programme and mobilize support for that programme. | Это совещание даст правительству возможность представить свою программу восстановления и реконструкции и мобилизовать помощь для этой программы. |
| The continuation of financial support for such organizations is, therefore, more important than ever. | В этой связи как никогда важной становится дальнейшая финансовая помощь этим организациям. |
| My top scientists in the Mirando branch offices will be on hand to offer whatever support is required. | Мои лучшие ученые в региональных офисах "Мирандо" будут рядом и смогут обеспечить любую необходимую помощь. |
| I spend time in the oncology ward at the hospital, giving comfort and moral support to those in need. | Я провожу время в отделении онкологии, предоставляю помощь и моральную поддержку всем нуждающимся. |
| And I appreciate your help with the child support payments, I do. | И я ценю твою помощь в алиментах на детей. |
| We could use your assistance and support. | Нам пригодится твоя помощь и поддержка. |
| I completely support this investigation and intend to co-operate. | Я полностью поддерживаю это расследование и предлагаю помощь. |
| We just wanted to offer any help or support you think is appropriate. | Мы просто хотели предложить вам любую помощь или поддержку, которую вы сочтёте подходящей. |
| These would be supported by an appropriate number of United Nations volunteers and international and local support staff. | Им будет оказывать помощь надлежащее число добровольцев Организации Объединенных Наций, а также сотрудников, набираемых на международной основе и на местах. |
| ITU is offering support and assistance in the organization of this event, as well as providing lecturers and fellowships. | МСЭ предлагает свою поддержку и помощь в проведении этого мероприятия, а также предоставит преподавателей для чтения лекций и стипендии. |
| He offered support and advice to the Chief Judge and the Prosecutor. | Он предложил помощь и консультации главному судье и прокурору. |
| Currently, there were about 100 commissions, which received special support from the Government. | В настоящее время существует около 100 комиссий, которые получают от правительства специальную помощь. |
| In a complementary programme, UNICEF is providing support to some 400 primary schools. | ЮНИСЕФ в рамках дополнительной программы оказывает помощь примерно 400 начальным школам. |
| Training and supervisory support for the opening of government health care facilities increased as well. | Кроме того, стала оказываться более активная помощь в открытии государственных медицинских служб посредством подготовки кадров и оказания управленческих услуг. |
| The Special Rapporteur expresses his special thanks to both the governmental and non-governmental sectors which have provided complementary support in this regard. | Специальный докладчик выражает свою особую признательность правительственным и неправительственным органам, которые оказали ему дополнительную помощь в этой связи. |