Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Support - Помощь"

Примеры: Support - Помощь
We are also providing support to several hospitals. Мы также оказываем помощь нескольким больницам.
They also complained that the Guineans were providing better support to the Liberian dissidents than what they received from Taylor. Они также жаловались на то, что гвинейцы оказывают либерийским мятежникам более щедрую помощь, чем та, которую они получают от Тейлора.
Twenty-three liaison officers are stationed in the capitals of surrounding countries, including 14 officers who provide planning support to JMC in Lusaka. Двадцать три офицера связи размещены в столицах соседних стран, включая 14 офицеров в Лусаке, которые оказывают СВК помощь в вопросах планирования.
This initiative requires the financial and logistical support of the international community and the presence of neutral observers. Для осуществления этой инициативы потребуется финансовая и материально-техническая помощь международного сообщества, а также присутствие нейтральных наблюдателей.
ECLAC would be ready to provide technical support to SELA in this matter. ЭКЛАК будет готова предоставить техническую помощь ЛАЭС в этом вопросе.
Donor support for Tajikistan in 2001 fell short of the overall requirements. Донорская помощь Таджикистану в 2001 году была гораздо ниже общих потребностей.
The Department of Relief and Social Services provided technical and financial support to individual disabled persons as well as community rehabilitation centres. Департамент по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг оказывал техническую и финансовую помощь отдельным инвалидам, а также общинным реабилитационным центрам (ОРЦ).
He called for international support and cooperation to help Côte d'Ivoire to return to normality. Оратор призывает оказать Кот-д'Ивуару международную поддержку и помощь в восстановлении нормальной жизни.
I wish to thank his Government for the generous support and assistance in making our meetings a success. Мне хотелось бы поблагодарить его правительство за щедрую поддержку и помощь в обеспечении успеха наших заседаний.
In 2006, WFP continued, through technical support missions, to provide assistance to Nigeria. В 2006 году ВПП продолжала с помощью технических миссий по поддержке оказывать помощь Нигерии.
We are also receiving valuable support and assistance from domestic and foreign non-governmental organizations. Мы также получаем ценную поддержку и помощь от национальных и иностранных неправительственных организаций.
We are sincerely interested in providing them with every possible kind of help and support. Мы искренне заинтересованы в том, чтобы оказать им всяческую помощь и поддержку.
The mechanism of donors purchasing products for food aid may be linked to elements that could be considered domestic support or export subsidies. Механизм доноров, приобретающих товары в обмен на предоставляемую продовольственную помощь, может быть связан с элементами, которые рассматриваются как внутренняя поддержка и как субсидирование экспорта.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) continues to provide training and material support for the programme. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжает проводить подготовку кадров и оказывать материальную помощь в рамках этой программы.
We are supporting a number of national AIDS programmes and giving substantial support to international organizations such as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Мы предоставляем помощь в осуществлении целого ряда национальных программ борьбы со СПИДом и оказываем существенную поддержку таким организациям, как Совместная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
UNCTAD has provided support to African LDCs in the preparation of these NPOAs through the services of regional coordinators and country officers. ЮНКТАД силами своих региональных координаторов и сотрудников по странам оказывает помощь африканским НРС в подготовке НПД.
During this time, international support to the sector amounted to approximately US$ 260 million. В течение этого периода международная помощь этому сектору составила приблизительно 260 млн. долл. США.
DevLink is intended to become a source of substantive support to country teams and the system at large. В настоящее время ведется работа по созданию еще одного шёЬ-сайта ГООНВР DevLink, который, как планируется, должен оказать важную помощь страновым группам и системе в целом.
The Office also provided legal advice and support to the Organization's other peacekeeping missions. Управление также оказывало юридические консультативные услуги и помощь другим миссиям Организации по поддержанию мира.
In response, the Regional Director noted the laudable support that Guinea had given to refugees and displaced persons. В своем ответном выступлении Региональный директор с признательностью отметила ту помощь, которую оказывает Гвинея беженцам и перемещенным лицам.
A significant element limiting the Filmmakers Committee's support for films was the limited budget resources. Одним из существенных элементов, ограничивающих помощь Комитета по кинематографии были ограниченные бюджетные ресурсы.
The consultancy would provide support to plan and conduct multidimensional inspections of peacekeeping missions. Консультанты будут оказывать помощь в планировании и проведении комплексных инспекций миссий по поддержанию мира.
By permitting electronic dialogue among national coordinators, the list enabled them to share accomplishments and provide support and encouragement to one another. Содействуя проведению между национальными координаторами диалога с помощью электронных средств связи, список адресатов дал им возможность обмениваться информацией о достижениях и оказывать помощь и поддержку друг другу.
Technical, logistics and financial support are provided by CHED to improve the research capacities of HEIs. КВО оказывает материально-техническую и финансовую помощь в целях укрепления научно-исследовательского потенциала ВУЗов.
Training and technical support should be provided to enable officials to handle the Alliance platform effectively in their efforts to enhance partnerships. Необходимо обеспечить учебную подготовку и техническую помощь должностных лиц, с тем чтобы они могли эффективно управлять платформой Союза в своих усилиях по повышению эффективности партнерств.